運命の50分間!/ 50 minutes of destiny!

Japanese Title (邦題): 「運命の50分間!」末尾に

 

50 minutes of destiny!

Good morning to the World and Kanmon!

What did you doing yesterday, August 9th.

abnagasaki00

We had a day of praying with new information we saw at “Museum of Peace”

abnagasaki01

abnagasaki02

*primary target
= Kokura, which is Kitakyushu, this town

*obscured by haze and smoke
= recently smoke was made by engineers of steel company

*After fifty minutes decided to attack secondary
= secondary was Nagasaki

We wonder what would happen, if they could fly more than an hour or if sky got clear in that 50 min.

abnagasaki03

August 9th, every summer, we cannot help praying toward Nagasaki through sky over Kokura.

abnagasaki04

Thank you and you have a nice day, praying for world peace.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

運命の50分間!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

昨日 8月9日はいかが過ごされたでしょうか?

abnagasaki00

当宿では「平和のまちミュージアム」で知り得た新たな情報・事実をもって、いつもとは違う新たな祈りの一日を迎えることができました。

abnagasaki01

資料が英語なので、重要な部分を解説すると、、、

abnagasaki02

*primary target
= 第一投下目標、すなわちこの町 北九州です

*obscured by haze and smoke
= 煙と霞で目標不鮮明、最近分かったのですが煙は製鉄所の技術者が上げたもの

*After fifty minutes decided to attack secondary
= 50分上空を旋回した後、第二投下目標、つまり長崎へ

この資料を見ながら恐ろしくなったのは、もし50分以上飛べたなら、もしくは、もしその50分うちに空が澄み渡ったなら、という想像です。

abnagasaki03

こうした事実を目の当たりにすると、毎夏 8月9日は小倉の空越しに、長崎に向かって祈らずにはいられません。

abnagasaki04

それでは、世界平和を祈念する素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

最も基本的で重要なこと!/ The most efficient but basic measure!

Japanese Title (邦題): 「最も基本的で重要なこと!」末尾に

 

The most efficient but basic measure!

Good morning to the World and Kanmon!

I was at the city hall. On the way back, when I went out from different exit,

I found one attractive sign board and they were working hard to preparing their stall.

wasshoi2022-001

There were many other festival stalls which is ready for the event of this weekend.

wasshoi2022-00

As I had no idea what would be happen there, I searched through internet.

And I found out that this city was preparing to make overcrowded conditions with million of people.

wasshoi2022-002

It is my cherished opinion that the most effective infection prevention method is not face musk but staying away from crowds/people. There is no other better way than this.

We decided ourselves to limit people to meet, only with our guests who are looking forward to be at our guesthouse and our family.

wasshoi2022-03

wasshoi2022-02

On that day, I went back straight to the guesthouse and enjoyed watching fantasy of light from here, one of highlight of the event.

wasshoi2022-04

wasshoi2022-05

wasshoi2022-01

So I am interested very much in the news about infection in the beginning of week which may support my opinion.

Anyway, we think that coming this weekend can be the peak of infection risk in this town, because of area biggest firework festival.

So we wait and see infection condition of the town in next few days and will consider very best way by ourselves.

Thank you and you have a nice and secure day with making action by yourself.

(Miyagi pref. seemed to decide cancelling same firework event yesterday. We will see which local government is smarter.)

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

最も基本的で重要なこと!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

先週の市役所。用事を終えて別の出口から庁舎を出ると、、、

そこにはなんとも魅力的な看板。

wasshoi2022-001

一心不乱に屋台の設営をしていました。

wasshoi2022-00

お城の周りではすでに準備万端、あとは週末を待つのみという屋台がズラリ。

何があるのか検討もつかなかったのでネットで調べると、

wasshoi2022-002

なんと市をあげて最も密な状況を作ろうとしていたようです。

持論では、マスクよりもなによりも、人と接しないこと、、、これに勝る感染予防策はありません。

この夏、当宿の利用を楽しみにされているゲストさんのためにも、今接して良いのはおもてなしするゲストさんたちと家族だけ。

wasshoi2022-03

wasshoi2022-02

その夜も宿に戻り、この高台からイベントハイライトの光のファンタジーを楽しませてもらいました。

wasshoi2022-04

wasshoi2022-05

wasshoi2022-01

というわけで、この持論が正しいのか、週明けの報道が楽しみです。

さらに今週末にはこの町でも感染リスクがピークになりそうです。

この二三日の感染動向をみながら、自ら対応策を考えたいと思います。

それでは、自然災害も感染対策も自ら動くことで安心で素敵な一日を!

(ところで金曜日に開催されていたのと同じ花火のイベントを宮城では中止することを昨日決めたようです。さて、どちらの自治体が賢いでしょうね。)

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

これじゃプーチンと変わらない!/ No difference from Russian invasion into Ukraine!

Japanese Title (邦題): 「これじゃプーチンと変わらない!」末尾に

 

No difference from Russian invasion into Ukraine!

Good morning to the World and Kanmon!

After visiting at “Museum of Peach” on Friday, I have felt one sense of discomfort.

It is that there is no(zero) exhibition nor explanation how Japanese army used the weapons, which were made in the factory on that location, in the battlefields and occupied territories.
(It is rather suspicious that they may hide some important thing, because they explain too much about failed and useless weapon “Balloon Bomb”.)

Honestly, I feel disappointed at that there is only peace education of victim’s perspective in both past and future.

forthepeace11

There is no/zero opportunity for us Japanese to learn reflection from perpetrator’s perspective.
( This may be a method of mind control directed by Japanese government. Because not so many people mention about this issue.)

For example, there is no facility of exhibition explaining the background and truth of Pearl Harbor Attacking and Nanking Massacre in Japan. Only denying comments are floating in the air. Identically comfort women of Japanese army and requisitioned workers. So similar tragedies may be happened in future.
( Actually in this modern age, whenever I hear news about prostitution issues in Asian countries hired by Japanese and poor work environment for technical intern trainees, I am in despair over no learning and no introspection from war era. )

Why did allied powers attack this island 80 years ago? Without finding that answer, true peace will never come to this country.

Even now when it is called as peaceful time, there are many power harassments, sexual harassments, bullying, child abuses, hate speeches, road rages, sexual crimes caused by policeman and teachers, regularly happening indiscriminate killings. We are spiteful and extremely cruel people. Even our government tends to stub out inconvenient problems. So there was no room for doubt that Japanese in war era did unimaginable cruel thing.

As living air raid and atomic bomb victims are decreasing, people who has memory as assaulter at the battle front are mostly gone.

Peace education without showing Asian invasion by Japan and teaching how cruel it was.

After watching Russian invasion into Ukraine, it is obvious such education will not work for true peace.

Thank you and you have a nice day under semblance of peace.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

これじゃプーチンと変わらない!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

金曜日に「平和のまちミュージアム」を訪ねて、強烈に違和感を感じたことがひとつ。

それは日本軍の兵器工場の跡に立つ展示施設なのに、その工場で作られた兵器が侵略地でどれほど残虐に使われたのかを、まったく説明・解説していないこと。
(兵器としては失敗だった風船爆弾についてだけは必要以上に詳しいことがかえって、隠蔽していることが多いのではと詮索してしまいます。)

forthepeace11

正直、日本の戦争平和教育がこれまでもこれからも被害者視点でしかないことに失望を感じます。

加害者視点での反省を学ぶ機会は皆無です。
(ここに疑問を感じる日本人があまりいないことから、日本政府のマインドコントロールなのかもしれませんね。)

たとえば真珠湾攻撃、南京虐殺での経緯や出来事を正確に語る施設は国内には皆無です。従軍慰安婦や徴用工についても、日本政府がその内容を正確に把握した上で「正しい歴史」を日本人に教えないために、同じことが将来起こらないという保証はありません。
(アジア諸国での日本人による買春や女性軽視、過酷な状況で働かされている外国人技能実習生や非人道的な入国管理の話を聞くたびに、戦時下からの「学び」や「反省」がないことに絶望します。)

なぜ連合国がこの島国を攻めてきたのか、、、そこを学ばないと真の平和が訪れることはありません。

平和だといわれる現代社会ですら、パワハラ・セクハラ・いじめ・児童虐待・ヘイトスピーチ・あおり運転・警官や教職者による性犯罪・無差別殺人など陰湿で残酷極まりない国民性です。政府ですら問題が明るみに出るとなれば必死でもみ消す体質なのに、戦時下で日本人がどんなことをしたのかは、きっと想像を絶する残虐なものだったに違いありません。

空襲や原爆被害体験者が高齢でいなくなるのと同様、戦地での加害記憶をもつ生き字引ももはやいなくなりそうです。

自国の侵略・残虐さを自国民に見せない平和教育、、、

そろそろ平和教育そのものの考え方を変えないと本質的に本当の平和が訪れることがないのはロシアのウクライナ進行を見ても明らかです。

それでは、見せかけでも平和で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )