桜の季節に不憫極まりない / Too pitiful in SAKURA season

Japanese Title (邦題): 「桜の季節に不憫極まりない」末尾に

 

Too pitiful in SAKURA season

Good morning to the World and Kanmon!

Following this town, Komorie, declaration of flowering was announced in the area around Kokura castle.
(Both declarations are not official one.)

In Sakura season, I’m concerned for a particular people in this country.

They are not the people who abandon to have party under cherry trees, but the student who are going to graduate from their school.

nograduationtrip01
“Take care for infection rebound!”

Party under cherry trees can be held next year, but their chance to experience their graduation trip is one in their lifetime.

The words I heard at European Alps during my graduation trip have influenced the rest of my life very much. The sight that time still comes to my eyes without any photo picture. So I feel pity for them who lost the chance to trip.
Timing, chance to meet with people, and excitement are irreplaceable assets and limited at the time and the age only.

There are not only students who abandon graduation trip but also students who give up to study abroad or go working holiday to broaden their knowledge and experience. As a father who send his daughter to study abroad for two years in total, I also feel pity for them. (I heard such story from our guest who abandon / cancel studying abroad or working holidays. Some were came back from the country.)

We are thinking about what TOUKA can propose for them, though it may be less possibility for them to visit here or that won’t make it in time before their graduation.

Thank you and you have a nice day with full of excitement.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

桜の季節に不憫極まりない

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

この町小森江に続き、小倉城でも開花が宣言されたようです。
(どっちも非公式な宣言なので、似たようなもんでしょう。)

桜の時期になって、ある不憫な人たちのことが気になっています。

桜の下での宴会を諦めた人たちではありません、卒業を控えた学生さんたちです。

nograduationtrip01
「春ですが リバウンドに注意!」

花見宴会や会食*は来年も出来ますが「卒業旅行」は一生で一度しか出来ません。
(*NTTや東北新社との会食はどうでしょ?いつも近くの人達だから感染対策的には可能かもね。)

自分の場合、卒業旅行で行ったヨーロッパの雪山で会った人の一言がその後の人生に少なからず影響しています。手元に写真がなくてもその時の光景はいまでも目に浮かびます。そうした貴重な機会を失った彼らのことが不憫でなりません。
その時・その年齢だから行けるタイミング、一期一会、そして感動はかけがえのない財産です。

また卒業を控えた学生でなくても、海外留学やワーキングホリデーを通して見聞を広めようとしていた若者もいるでしょう。
自身も娘を延べ二年間海外留学させた親の視点から、そんな若者のこともとても不憫に思います。(留学やワーホリを諦め、中途で帰国したゲストさんも当宿にいらっしゃいました。)

この桜のシーズンには間に合いませんし、彼らが当宿に来る確率は決して高くはないと思いますが、灯火ではなにか彼らのために提案できることがないか模索中です。

それでは、感動に満ちた素敵な一日を!

*P.S. 検査体制の拡充なしに「Go To」で全国に第三波を広めて緊急事態宣言しときながら、たとえ公務とはいえ、自分はワクチン打ってニコニコ米国に笑顔で出かけていく気持ちが分かりません。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

宣言決定!/ Declaration was decided!

Japanese Title (邦題): 「宣言決定!」末尾に

 

Declaration was decided!

Good morning to the World and Kanmon!

It was declaration, but not emergency declaration about COVID-19.

Yesterday, on Monday with warm temperature and no wind, I went to the nearest small park.

I could find a lot of small pink bud around the park.

Exif_JPEG_PICTURE

When I felt disappointed that there were any blossoms yet, I found something white on the tree of most mountain side.

Exif_JPEG_PICTURE

Yes, they were SAKURA, cherry blossoms. I could count 7 blossoms totally.

Exif_JPEG_PICTURE

Exif_JPEG_PICTURE

So I do make an announcement that the cherry trees in KOMORIE are in bloom.

Thank you and you have a nice day, being pleased to be in Japan.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

宣言決定!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

宣言とはいっても、緊急事態宣言ではありません。

風も弱く、ぽかぽか陽気の月曜日、近くのちいさな公園に行ってみると、、、

ピンクの蕾がたくさん見られました。

Exif_JPEG_PICTURE

あと少しじゃんと思った時に、一番山手の木に白いものを見つけました。

Exif_JPEG_PICTURE

あっ、咲いてました! 健気ながら、、、合わせて7輪ほど。

Exif_JPEG_PICTURE

Exif_JPEG_PICTURE

というわけで、ここ小森江地区の桜開花、宣言します。(勝手に、笑)

それでは、日本にいることが嬉しくなるような素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

若者のきもち / Feeling of young generation

Japanese Title (邦題): 「若者のきもち」末尾に

 

Feeling of young generation

Good morning to the World and Kanmon!

In Japan, number of newly infected people has stopped lowering recently and government is struggling whether they should lift the state of emergency for capital area or not.

In such situation, some people blame behavior of young people going out. But I can understand their opinion and feel sympathy after talking each other for a while.

Most of the students living alone in Japan are staying in tiny one-room apartment, less than 10 square meters big. And many of them has not fancy view from their window. All of the lectures are operated on-line and they lost a chance to go to their campus. Their self-quarantine has been almost a year. So I can understand how they have been feeling trapped.

I pitied our student guest who took a deep breath at the window with open strait view, forgetting that the guest has hay fever.

Exif_JPEG_PICTURE

On the contrary, government’s infection control is to make people refrain from going out, but to allow restaurant to open till 8pm. Some media report about loss of their sales opportunity, but broadcast governments complaint about not reducing number of people going out to major towns. People in Japan are confusing how they should do for our country.

What we need now is not such fuzzy infection control, but a clear and sharp policy which is understandable and appeal to all peoples heart, specially considering behavioral psychology of young generation.

Thank you and you have a nice day with understanding other people’s feeling.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

若者のきもち

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

日本では新規感染者の数が下げ止まり状態で、首都圏の緊急事態宣言を解除したものか政府が苦慮しています。

下げ止まりについては若い世代の行動パターンが避難されることが多いのですが、実際に彼らの声を聞いてみると、納得と同時に同情したくなります。

普通の学生が一人暮らししている環境は6帖程度のワンルームがほとんど。窓からは隣の建物しか見えない環境という人が少なくありません。オンライン授業でキャンパスに行く機会も失われ、外出自粛もかれこれ一年、閉塞感に押し潰されそうになるという気持ちも理解できます。

当宿の窓からの景色を前に、花粉症であることも忘れ、深呼吸するゲストの姿に、すこし可愛そうになってきました。

Exif_JPEG_PICTURE

対して行政はといえば、不要不急の外出を慎むようにいいながら、飲食店は8時まで営業可能にしていて、そうした飲食店の経営・集客を応援しなきゃというような報道もされながら、外出する人数が減らないと不満をこぼします。国民からすれば何が正解なのか混乱しています。

今必要なのはそんな曖昧な政策ではなくて、若者の行動心理を捉えた、心に訴えることで国民が納得できる、それていてメリハリのある政策ではないかと感じるのは自分だけではないハズです。

それでは、人の気持ちをわかる素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )