日本のクリスマス・関門のクリスマス / Christmas in Japan, Christmas in Kanmon!

Japanese Title (邦題): 「日本のクリスマス・関門のクリスマス」末尾に

 

Christmas in Japan, Christmas in Kanmon!

Good morning to the World and Kanmon!

There are some objections and exchange students living in Japan are surprised at it, but

The specialty of Japanese Christmas celebration is Chicken.

christmaschicken01

Now famous convenience store groups also serve fried chicken here.

christmaschicken02
(Though we grill it by ourselves with own recipe)
And the specialty of Christmas here in Kanmon is

christmasfireworks03

Fireworks.

Lately, we see fireworks somewhere around straits every weekend.

We could see the fireworks on Christmas day.

christmasfireworks01

christmasfireworks02

Because of the arrival of a cold wave, freezing cold wind was blowing around Japan. So we enjoyed watching fireworks from inside warm room.

Thank you and you have a nice day by getting timely information and proper decision.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

日本のクリスマス・関門のクリスマス

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

異論もあるし、留学生も驚くようです(結構当宿でも話題にあがりました)が、、、

日本のクリスマス名物はやっぱり チキン です!

christmaschicken01

最近では日本が誇るコンビニ各店でもイチオシの取り扱いです。

christmaschicken02
(当宿では独自にグリルしますけどね。)
そして、さらにここ関門のクリスマス名物は、、、

christmasfireworks03

花火です!

ここのところ毎週末どこかで上がっています。

クリスマスの12月25日にも確認できました。

christmasfireworks01

christmasfireworks02

寒波到来により凍てつく風が吹きすさぶ天候だったので、当宿オススメの室内からの花火鑑賞となりました。
(電線が多少邪魔でしたが、凍えるよりは良かったようです。)

それでは、タイムリーな情報収集と的確な判断で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

半額で2倍、簡単で4倍、より旨くて8倍!/ Half price means double, easy means quadruple and better taste means eight times

Japanese Title (邦題): 「半額で2倍、簡単で4倍、より旨くて8倍!」末尾に

 

Half price means double, easy means quadruple and better taste means eight times

Good morning to the World and Kanmon!

We have been thinking about food preparing in our guesthouse.

Finally we decided best one is this!

halfpriceBBQ01

halfpriceBBQ02

halfpriceBBQ03

halfpriceBBQ04

halfpriceBBQ05

As the title of this article, this has eight times bigger impact.
Latter picture was prepared for this Christmas but no problem even if you try on normal time.

We have different size grills. If you are interested with this, please get instructed by us in advance.

halfpriceBBQ06

Thank you and you have a nice day, enjoying the taste of far-infrared rays. And you have Merry Christmas.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

半額で2倍、簡単で4倍、より旨くて8倍!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

ゲストハウスらしいインパクトのある「食」をずっと考えています。

辿り着いたのがコレ!

halfpriceBBQ01

halfpriceBBQ02

パフォーマンス的にはタイトルの通り、8倍のインパクトです。

halfpriceBBQ03

halfpriceBBQ04

halfpriceBBQ05
画像、後の二種はこのクリスマスに合わせて検証してみましたが、普段やっても問題ありません。

サイズは大中小揃えていますので、興味のあるゲストさんは事前に相談いただければ対応・情報提供いたします。

halfpriceBBQ06

それでは、遠赤外線の恵みを味わって素敵な一日を!ではメリー・クリスマス

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

この感激を表現したくて!/ Expressing how I was impressed!

Japanese Title (邦題): 「この感激を表現したくて!」末尾に

 

Expressing how I was impressed!

Good morning to the World and Kanmon!

The night view which I introduced in last article was really wonderful,

fujinightview04

and I was so impressed that I expressed how happy I was.

Thank you and you have a nice day with expressing not only good things but also bad things without hiding them.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

この感激を表現したくて!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

前回の記事で紹介した夜景、ほんとうに綺麗すぎて、、、

fujinightview04

感動のあまり、喜びを表現していました!

それでは、良いことも悪いこともしっかり表現して素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )