二拠点間移動の定番 〜 その2 / Part 2: Staple dishes during dual living base moving

Japanese Title (邦題): 「二拠点間移動の定番 〜 その2」末尾に

 

Part 2: Staple dishes during dual living base moving

Good morning to the World and Kanmon!

After eight years have passed since I started dual living,

I started having not only staple spots to stop by, 

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

but also staple supermarkets for reasonable shopping on the way. 

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

In addition, I’m getting know when and which supermarket start their half price sale by visiting them frequently.

powerdelicatessen10

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

For example, local supermarkets are selling local speciality dishes and their quality is high.

However the population in local town is not so many. That makes start of half price sale early and variety and quantity very much.

The good thing is that we can enjoy foods which local people enjoy daily with low cost.

In addition, the happiest time is when I enjoy such reasonable food at best location spots.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

It is the most important point during moving long distance.

Thank you and you have a nice day eating your favorite foods to the fullest with reasonable price.

P.S. In this guesthouse, we share the information about such unique traveling style around this country with our guests.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

二拠点間移動の定番 〜 その2

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

二拠点生活も8年目になると、、、

途中立ち寄るスポットだけでなく、

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

リーズナブルに買い物ができるお気に入りの定番スーパーマーケットも出来てきます。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

さらには繰り返し訪問することで、どのお店がどのタイミングで値引きするかも分かってきます。

powerdelicatessen10

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

例えば、地域限定メニューも地域のスーパーは手がけていてかなりクオリティは高いです。

けれども地方であればあるほど人口が少ないのでセールになる品目も数も多くなるようです。

共通して言えるのは、その地域の人が普段食べているものをコスパよく食す幸せを味わえること!

さらにはそうしてゲットした食べ物を最高のロケーションで食すこと。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

これこそが移動食の肝ですね。

それでは、好きなものを「安く」お腹いっぱい素敵な一日を!

P.S. 当宿ではこんな風に一風変わった日本を旅するスタイルもゲストさんとシェアしています。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

半額で2倍、簡単で4倍、より旨くて8倍!/ Half price means double, easy means quadruple and better taste means eight times

Japanese Title (邦題): 「半額で2倍、簡単で4倍、より旨くて8倍!」末尾に

 

Half price means double, easy means quadruple and better taste means eight times

Good morning to the World and Kanmon!

We have been thinking about food preparing in our guesthouse.

Finally we decided best one is this!

halfpriceBBQ01

halfpriceBBQ02

halfpriceBBQ03

halfpriceBBQ04

halfpriceBBQ05

As the title of this article, this has eight times bigger impact.
Latter picture was prepared for this Christmas but no problem even if you try on normal time.

We have different size grills. If you are interested with this, please get instructed by us in advance.

halfpriceBBQ06

Thank you and you have a nice day, enjoying the taste of far-infrared rays. And you have Merry Christmas.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

半額で2倍、簡単で4倍、より旨くて8倍!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

ゲストハウスらしいインパクトのある「食」をずっと考えています。

辿り着いたのがコレ!

halfpriceBBQ01

halfpriceBBQ02

パフォーマンス的にはタイトルの通り、8倍のインパクトです。

halfpriceBBQ03

halfpriceBBQ04

halfpriceBBQ05
画像、後の二種はこのクリスマスに合わせて検証してみましたが、普段やっても問題ありません。

サイズは大中小揃えていますので、興味のあるゲストさんは事前に相談いただければ対応・情報提供いたします。

halfpriceBBQ06

それでは、遠赤外線の恵みを味わって素敵な一日を!ではメリー・クリスマス

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

この春のブーム!/ Our Boom of this SPRING!

Japanese Title (邦題): 「この春のブーム!」末尾に

 

Our Boom of this SPRING!

Good morning to the World and Kanmon!

In these days, the boom of this guesthouse is:

“Easy BBQ”. It’s more like a Petit Korean BBQ party.

We wait for the time half price sale starting at the nearest super discount store and get much cheaper meat!

petitbbq01

And we cook them at our terrace, watching sea!

petitbbq03

It is easy, easy BBQ boom.

We have American style BBQ grill, but small Japanese style BBQ grill is better for this boom.

We are planning to enjoy this Petit BBQ until it will get hotter and mosquito will appear. (It doesn’t matter about rain, because our terrace has roof.)

Thank you and you have a nice day, with small group of your best friends.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

この春のブーム!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

最近のマイ・ブーム、もとい当ゲストハウス・ブームは、、、

お手軽BBQ、、、というかプチ焼肉パーティ。

定価でも安いスーパーの半額セールを待って、お肉を安く購入!

petitbbq01

あとはテラスで海を見ながら、、、

petitbbq03

皆で焼くだけ!

手軽さがウリのブームです。

本格BBQグリルもありますが、むしろ焼肉グリルがいい感じです。

これからもっと暑くなって、蚊が出てくるまでは続けたいですね。
(屋根付きなので、多少の雨でも大丈夫です。)

それでは、少人数で手軽にワイワイ素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ