わが町から疫病退散?!/ Virus Eliminated from our town?!

Japanese Title (邦題): 「わが町から疫病退散?!」末尾に

 

Virus Eliminated from our town?!

Good morning to the World and Kanmon!

I found this while I was taking a walk in this town. Is this AMABIE ( = handed down fairy of Japan who eliminates risk of virus infection )?

Exif_JPEG_PICTURE
What? Am I wrong?

I took a closer look and found this picture was painted by my elementary school junior.

Exif_JPEG_PICTURE

Exif_JPEG_PICTURE

According to latest news, Hokkaido, very popular sightseeing area in Japan among foreign tourists, recorded 200 COVID-19 infected people yesterday, the biggest number in a day ever. The situation of infection still remains unpredictable in Japan.

Situation in this city seems to keep lull and we don’t have never reached double figures a day in these days. However we cannot let our guard down.

Exif_JPEG_PICTURE

We will also do our best to prevent infection in this guesthouse.
( Honestly, it is very hard for us without any instruction of PERFECT preventive measure against instruction .)

Thank you and you have a nice day, being strong in rain.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

わが町から疫病退散?!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

散歩していて見つけました。わが町の「アマビエ」かな?

Exif_JPEG_PICTURE
え、違いますか?

よく見たら、自分の後輩にあたる児童が書いた作品のようです。

Exif_JPEG_PICTURE

Exif_JPEG_PICTURE

日本では、外国人旅行者にも人気の「北海道」で、一日の新型コロナウイルス感染者が初めて200人を超えたそうで、予断を許さない状態が続いています。

わが町での感染状況は、小康状態という感じでしょうか。以前のように感染者が二桁にのぼることはなさそうですが、油断大敵です。

Exif_JPEG_PICTURE

当宿も感染対策に抜かりなく営業していきます。
(どこまでやれば完璧、っていうのが無いのが辛いところですけれど。)

それでは、健康第一で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

もはや冬の一コマ / One scene of winter already

Japanese Title (邦題): 「もはや冬の一コマ」末尾に

 

One scene of winter already

Good morning to the World and Kanmon!

We had strong north wind on the holiday Tuesday, as forecasted.

The view at the pier was like that of winter already.

Exif_JPEG_PICTURE

Wind was cold but the scene of family’s enjoying fishin’ made me feel warm like city lights.

Thank you and you have a nice day with warm heart even in cold north wind.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

もはや冬の一コマ

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

祝日の火曜日、予報通りの冷たい北風、、、

桟橋で見る光景はもう冬のそれになっていました。

Exif_JPEG_PICTURE

風は冷たくても、家族で楽しんでいる光景は街の灯りと同じで、不思議と温かく見えました。

それでは、冷たい北風にも心には温かい灯りを灯して素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

こんな秋どうでしょう?/ How about this autumn?

Japanese Title (邦題): 「こんな秋どうでしょう?」末尾に

 

How about this autumn?

Good morning to the World and Kanmon!

Around this town, there is a free flower garden using the riverbed like this.

 

Exif_JPEG_PICTURE

Exif_JPEG_PICTURE

The pink color shines with autumn blue sky as background.

Exif_JPEG_PICTURE

Exif_JPEG_PICTURE

Thank you and you have a nice day resonating to your heart, not internet.

(*Cosmos in Japanese is written as Autumn Cherry Blossom.)

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

こんな秋どうでしょう?

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

当宿の周辺、となり町の河川敷にはこんなお花畑があります。

Exif_JPEG_PICTURE

Exif_JPEG_PICTURE

秋晴れにピンクが映えますよね。

Exif_JPEG_PICTURE

Exif_JPEG_PICTURE

車・レンタカーでいらっしゃるゲストさんに今オススメのスポットです。

それでは、ネットではなく、心に景色の映える素敵な一日を!

(P.S. 航空自衛隊の進入路の真下なので、爆音BGM付きです。)

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )