その他メリット / Another merit!

Japanese Title (邦題): 「その他メリット」末尾に

 

Another merit!

Good morning to the World and Kanmon!

The merit of this place is less people living and less people know this place. We also have this spot in our town.

komoriesakura202201

Pictures are taken on Sunday.

komoriesakura202202

Almost no one came this park for Sakura viewing except one group and myself. The group may be family and relatives living near by, enjoying party under the branch with a lot of blossoms.

komoriesakura202203

It is the right choice to go to the unfamiliar but beautiful Sakura spot now.

I can’t understand the feelings of those who visit famous major Sakura spots during the pandemic.

There seemed to be tons of people around Meguro river, Ueno park in Tokyo, Maizuru Park in Fukuoka and so on.

Sure enough number of infected people started to pick up again in Japan.

Thank you and you have a nice day after mature consideration.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

その他メリット

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

人があまり来ないゆえのこの土地のメリット。こんなスポットもあります。

komoriesakura202201

この日曜日の様子です。

komoriesakura202202

花見客もほとんどいない状況なので、近隣のご家族でしょうか一組だけ、枝の下に陣取って花見してました。

komoriesakura202203

やっぱり今は人知れず桜のきれいなところで、ゆっくり花を愛でるのが正解でしょう。

コロナ禍の状況下で、誰もが知っている桜のスポットに行く気持ちがわかりません。

東京だと目黒川や上野公園、福岡だと舞鶴公園などなど、結構人で賑わっていたようで、、、

案の定、日本の感染者数は上昇に転じたみたいです。

それでは、よぉーく考えて素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

とっても複雑な気分 / Mixed feelings

Japanese Title (邦題): 「とっても複雑な気分」末尾に

 

Mixed feelings

Good morning to the World and Kanmon!

As I mentioned about education and schools, let me share my mixed feelings a little. I have the feelings sometimes in summer and this time of a year.

Because I see high school baseball championship on TV. Young baseball players of a certain high school are playing actively in Koshien stadium.

koshien01
( NHK: https://www3.nhk.or.jp/news/html/20220319/k10013541921000.html )

More than 40 years ago, I passed the entrance exam of the school, but I didn’t enter the school, as it was my second choice and I passed my first choice school.

However my alma mater, which was my first choice, was no longer exists.

At that time, I believed that my alma mater was more traditional and valuable, But there is no meaning in its tradition, once it is gone.

Is it only myself who think such thing, watching high school baseball championship?

Now after comparing those two schools, I do recognized that the most important thing is “strong desire” to keep it alive. And my alma mater, graduates, teachers and participants might have lack of it.

Not only above example but also comparison of other public schools and private schools in this small town, make me feel lack of strong desire in the schools which are no longer exit.

The trend word “SDGS”, we often hear these days, also need the desire at most, I strongly feel now.

Thank you and you have a nice day, only if you survive.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

とっても複雑な気分

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

教育と学校の話題が出たついでに、、、

この時期と、夏になると時折妙な気分になる話を少しだけ。

高校受験に際し、滑り止めとして合格しながら、結局志望校に受かったため行くことのなかった学校が甲子園で活躍している姿を見るからです。

koshien01
( NHK: https://www3.nhk.or.jp/news/html/20220319/k10013541921000.html )

片や、当時の志望校でもあった母校はもうありません。

当時は母校の方が伝統ある学校だと信じて疑いませんでしたが、学校自体がなくなってしまっては伝統なんて意味なしです。

高校野球を見ながら、こんなことを思うのは自分だけでしょうか?

今、その二校を比べて感じるのは、一番大事なのはやはり存続しようとする「意欲」で、母校はそこが圧倒的に劣っていたんだろうということです。

他にもこのちいさな町にあった公立高校と私立高校全てをくらべてみても、その思いは強くなるばかりです。

最近なにかと聞く単語「SDGS」。なにより一番大事なのはこの「意欲」なんだと実感する今日このごろです。

それでは、生き残ってこその素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

子供の目、ガイジンの目!/ Children’s view and foreigners’ view!

Japanese Title (邦題): 「子供の目、ガイジンの目!」末尾に

 

Children’s view and foreigners’ view!

Good morning to the World and Kanmon!

I found a column in the town newspaper published by the citizen center of this town. It was about the prides of this town from local children’s point of view.

childrensview01

That surprised us a lot, because it is same as our guests’ view. who stayed in this guesthouse (before pandemic).

After sightseeing, they came back here with convenience store A’s bag in right hand and convenience store B’s bag in left hand.

After morning walk around this town, they came back here with freshly baked breads in their hands.

It is a kind of making sense that local children’s view is different from local adults’ view. Very very interesting!

Thank you and you have a nice day, not to forget your child’s view*.

(*That can be the brand-new outlook of your life.)

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

子どもの目、ガイジンの目!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

この町の自慢を、地域の子どもの目を通してみてみると、という記事がすぐ下にある市民センターが発行する地元新聞のコラムに載っていました。

childrensview01

その内容を見てみてビックリ、この宿を利用された(コロナ前)ガイジンゲストの目と同じなんです。

観光を終えて戻ってきた彼らの右手にはコンビニAの袋、左手にはコンビニBの袋。

朝の散歩から戻ってきた彼らの手には、町のちいさいパン屋さんの焼き立てパン。

町のオトナの目とは違うという評価も、ガイジンの目に対しても同じなので、なんかわかるようで興味深いです。

それでは、子どもの目*を忘れぬよう素敵な一日を!

(*それこそが新しいものの見方かもしれません。)

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )