懐かしい味、懐かしいゲスト!/ Taste of good old days, guests of good old days!

Japanese Title (邦題): 「懐かしい味、懐かしいゲスト!」末尾に

 

Taste of good old days, guests of good old days!

Good morning to the World and Kanmon!

COVID-19 pandemic and the State of Emergency are still active in Japan,  furthermore extending it now.

It seems to taking more time for us to have guests from various countries like used to be.

So we cooked an authentic dish which was cooked together with our guests by their recipe, remembering fun time with them.

homemadedumpling01

Of course, dumpling skins were also hand made, not from supermarket.

homemadedumpling02

The original recipe was boiled dumplings, but we changed only very last process of cooking and made pan fried dumplings.

We were worried that sick and chewy dough might not match for pan fry but result taste was fantastic! We all enjoyed eating them.

Now we have another Guesthouse cooking gourmet on our list without having new guests from foreign countries.

Thank you and you have a nice day, enjoying diversity of taste with authentic base plus a little arrangement.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

懐かしい味、懐かしいゲスト!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

コロナ禍に、緊急事態宣言、、、そしてさらなる期間延長!

まだまだ以前のように海外からのゲストさんがいらっしゃるようになるまでには時間がかかりそうです。

というわけで、かつて一緒に作り、レシピを実体験させてくれたゲストのことを思い出しながら作ってみました。

homemadedumpling01

もちろん本場皮からの手作りです。

homemadedumpling02

教えてもらったのは「水餃子」でしたが、同じ工程で最後だけ「焼き」にしてみました。

皮の厚みとコシとがどうかと心配しましたが、結果は驚きの味!みんなで美味しくいただきました。

新たな海外からのゲストはありませんが、当宿のゲストハウスめしがひとつ増えました。

それでは、本格にアレンジをちょっと加えて多様性を楽しむ素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com/index_jp.html )

衝動買い / Impulse Buy

Japanese Title (邦題): 「衝動買い」末尾に

 

Impulse Buy

Good morning to the World and Kanmon!

To be honest, we got another item when we got oil lamp.

It is this!

pizzastone01

We used to enjoy BBQ often.

bbq31

But we have fewer guests and extremely hot summer, and we have rarely use the BBQ grill.

In such situation, we found this by chance, and also we want to cook pizza at home.

Let us try when the temperature will become a little cooler. We do want to enjoy cooking pizza with our friends and guests.

Thank you and you have a nice day with with freshly baked pizza and cold beer.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

衝動買い

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

正直言うと、ランプを手に入れた時、もうひとつ衝動買いしてしまったものがあるんです。

それがコレ!

pizzastone01

以前はよくやっていた本格的BBQ。

bbq31

けれども、コロナでゲストが減り、加えて猛暑で、グリルは封印された状態になっています。

そんな時に偶然見つけたこの道具、一度試してみたかったホームメイドピザ作り、、、

もう少しだけ涼しくなったら試してみよう。気の知れた仲間やゲストと一緒に作ってみたいですね。

それでは、焼きたてピザと冷たいビールで素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

コロナは、、、飲み物!/ Corona is a drink!

Japanese Title (邦題): 「コロナは、、、飲み物!」末尾に

 

Corona is a drink!

Good morning to the World and Kanmon!

In Japan, we are going back to rainy depressing weather again.

When it will be fine again, we want to eat out.

Not going out to eat, we want to eat outdoor.

corona01

Hopefully staying home or staying at guesthouse.

I’ve been getting into these (broad beans) lately since our guest brought them here.

corona02

We grilled them this time. They were so good that we didn’t need any seasonings nor even salt.

corona03

Thank you and you have a nice day being flexible to the weather.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

コロナは、、、飲み物!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

日本ではまたしばらく鬱陶しい天気が続きそうですが、、、

また少し天気が回復したら、外で食事したいですね。

外といっても外食ではなく、屋外で!

corona01
それも出来ればステイホーム・ステイゲストハウスで!
(外はコロナウイルスで大変です。)

ゲストに教えてもらってから、ハマっているのがコレ!

corona02

グリルで焼いてみましたが、美味しくて、塩も調味料も要りません。

corona03

それでは、お天気にはフレキシブルに素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )