手に入れたもの / What we got

Japanese Title (邦題): 「手に入れたもの」末尾に

 

What we got

Good morning to the World and Kanmon!

During my trip to Tokyo in this spring, what I got was not only information of various fine spots.

I got many good things and experiences.

One of the most wonderful gear is this!

rockinglife01

I have been looking for it for more than three years. And I got this with unbelievable economy price.

Furthermore the timing I found it was the really final day of the trip.
(It was so helpful, because this was a biggest luggage in my car.)

Our guests seemed to be relaxed on this during the Golden Week.

Exif_JPEG_PICTURE

I get what I have wanted and share it after I get with my favorite air and time. This must be the daily bases sharing economy.

Thank you and you have a nice day sharing good things with somebody else.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

手に入れたもの

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

この春の東京行き、手に入れたものは観光スポット情報だけではありません。

色々よいものを得ることが出来ました。

中でも優れものはコレ!

rockinglife01

ここ3年ぐらい探していたのですが、良いのが信じられないぐらいの価格で手に入りました。

それも有り難いことに旅の最終盤で、、、(荷物になるため)

このゴールデンウィークにご利用いただいたゲストさんも癒やされたようです。

Exif_JPEG_PICTURE

自分が欲しくて得たあとは、お気に入りの時間・空気と一緒にゲストにもシェア。これぞシェアリングエコノミーの日常化。

それでは、良いものはみんなとシェアして素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

新しいTPO / New TPO

Japanese Title (邦題): 「新しいTPO」末尾に

 

New TPO

Good morning to the World and Kanmon!

Number of newly infected people in Osaka is more than one thousand yesterday.

However we feel that people get tired with self-quarantine and get accustomed with alert for infection recently.

In such situation, we should add “with nobody” to “TPO” condition.

At the Time when nobody is there.

To the Place where nobody is gathering.

On the Occasion which nobody is visiting.

hesaki05

There are many spots in Kanmon area which satisfy such conditions and we recognize that here is an oasis in pandemic situation.

Thank you and you have a nice day away from three Cs.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

新しいTPO

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

大阪の新規感染者がなんと1,000人を越えましたね。

なのに外出自粛への「飽き」と、感染注意喚起への「慣れ」を感じる今日このごろです。

こうした状況下ではTPOにも「人のいない」のひと言をそれぞれ付けるのが賢明のようです。

人のいない時間に、

人のいない場所へ、

人のいない状況で、、、

hesaki05

関門エリアにはそうした条件を満たすスポットが多く、感染拡大時のオアシスではないかとあらためて実感します。

それでは、三密を避けて素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

収束か?/ Converge?

Japanese Title (邦題): 「収束か?」末尾に

 

Converge?

Good morning to the World and Kanmon!

It was good weather in the weekend but,

sundaystrait01

it will be unstable weather in this week.

COVID-19 is still prevalent in the world.

But cider pollen will converge soon, according to the forecast.

The hard days are nearly over.

Thank you and you have a nice day you can make deep breath outdoor.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

収束か?

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

週末は良いお天気でしたが、、、

sundaystrait01

今週は不安定な週間予報です。

コロナウイルスはまだまだ猛威を振っていますが、、、

今年の花粉の飛散は収束に向かうそうです。

つらい時期もあと少し。

それでは、思う存分深呼吸のできる素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )