ブースター / Booster

Japanese Title (邦題): 「ブースター」末尾に

 

Booster

Good morning to the World and Kanmon!

In the previous article, we introduced one of our guests who got inspired during stay in this guesthouse.

But there is not only one guests who got something here.

It seems that there are elements which boost our guests to get inspired in the middle of mind wandering.

booster01

booster02

booster03

booster04

Thank you and you have a nice day, feeing the power of the nature.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ブースター

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

前の記事で当宿でなにかしらインスピレーションを得たゲストさんことを紹介しましたが、、、

そんな風になにかを感じたゲストさんはお一人ではありません。

どうもインスピレーションを得る過程でのマインドワンダリングの際にその効果を増幅させるものがあるようです。

booster01

booster02

booster03

booster04

それでは、自然のエネルギーを感じて素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

こちらは効くおまじない!/ Our good luck charm will bring you better luck!

Japanese Title (邦題): 「こちらは効くおまじない!」末尾に

 

Our good luck charm will bring you better luck!

Good morning to the World and Kanmon!

The guest, who taught us the good luck charm using hydrangea,

is one of our repeater guest who stay here every time a turning point in life comes.

During one night stay this time, the guest activated default mode network

after enjoying complete mind-wandering.

mindwondering01

At the time of check-out, the guest seemed to get good and brand-new inspiration to go.

That is exactly our recommended take-out menu though it cannot be eaten.

Thank you and you have a nice day getting something important which cannot be seen.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

こちらは効くおまじない!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

あじさいのおまじないを教えてくれたゲストさん。

人生の転機が訪れる度に当宿をご利用いただいています。

そんなゲストさん、今回もここでのマインドワンダリングを通して、心ゆくまで魂の散歩を味わい、

mindwondering01

一泊二日のうちにデフォルト・モード・ネットワークを最大限に活性化させていました。

チェックアウトの時点では、なにかしら新たなインスピレーションを得てお持ち帰りいただけたようです。

食べ物ではなくて、これこそが当店おすすめのテイクアウトメニュー。

それでは、目には見えないけれど大切な何かを手に入れる素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com/ )

教わったおまじない試してみた!/ We tried the good luck charm we learned!

Japanese Title (邦題): 「教わったおまじない試してみた!」末尾に

 

We tried the good luck charm we learned!

Good morning to the World and Kanmon!

It is June now.

We learned one good luck charm which works during June from our guest and we tried it.

goodluckcharm01

goodluckcharm02

With this, we won’t need to worry about money for one year. (smile)

If you want to know about the good luck charm, please do some research on the internet with the keywords “hydrangea” and “good luck charm”.

Thank you and you have a nice day with your effort as well as good luck charm.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

教わったおまじない試してみた!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

さあ、6月です。

6月に効く紫陽花をつかったおまじないをゲストさんに教えてもらったので、早速試してみました。

goodluckcharm01

goodluckcharm02

これで1年間、お金に困らないそうです。(笑)

詳しく知りたい方は「紫陽花、おまじない」で検索してみてください。

それでは、努力プラスおまじないで素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )