これもインバウンド!/ This is also inbound!

Japanese Title (邦題): 「これもインバウンド!」末尾に

 

This is also inbound!

Good morning to the World and Kanmon!

It seems that Tsunamis are coming from volcanic eruption in far south pacific islands to pacific coasts all over Japan.

tongatsunami01

This news surprised us that Tsunami from such far place can arrive this country.

Usually I often stay at various beaches very close to the ocean, so I decided not to stay overnight at the beaches.

tongatsunami02

tongatsunami03

Thank you and you have a nice day, staying away from disasters which can be supposed.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

これもインバウンド!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

はるか南太平洋の大きな火山噴火の影響で日本全国の太平洋側に津波が押し寄せているそうです。

tongatsunami01

そんな遠くから津波が来ることもあるんだなぁと驚きです。

普段から海のすぐそばで夜を過ごすこともあり、これからは海辺でのオーバーナイトステイは避けるようにしようと決めました。

tongatsunami02

tongatsunami03

それでは、想定できる災害は出来る限り回避して素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

3000トン ドリフト!/ 3000 ton Drifting!

Japanese Title (邦題): 「3000トン ドリフト!」末尾に

 

3000 ton Drifting!

Good morning to the World and Kanmon!

On the last article, I wrote “A disaster strikes when people do not expect it” and it really came to Miyagi. That surprised me a lot.

It was good to hear that tsunami didn’t come, although tsunami alert was announced.

Let us talk about here, Kanmon. We got the long-awaited rain in this weekend. That made me happy, who is suffering from hay fever.

In weekdays before the rain, we have warm weather here. And I was spacing out watching the strait most of the time.

In the strait I was watching, ships were moving dynamic because the current is so fast.

Exif_JPEG_PICTURE

3000 ton class ships were drifting through the strait.

Exif_JPEG_PICTURE

Current speed can be about 10 knot (about 20km/h) at fastest time.
(Source: Kanmon Strait Marine Guide)

So I can’t help worrying about tsunami. Because waves get bigger and bigger, when it come against the current. It is same system as waves to river mouth are always bigger than other area.

Exif_JPEG_PICTURE

Tsunamis, we can possibly imagine are from Nankai Trough Earthquake and Suohnada Earthquake. We strongly want (local) government to simulate the size of tsunami by using A.I., FUGAKU super computer or any other high tech gears.

Thank you and you have a nice day without any critical surprises.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

3000トン ドリフト!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

「災害は忘れた頃にやってくる」なんて前の記事で云っていたら、来ましたね、宮城に。
警報は出たものの、今回は津波なくて本当によかったですね。

話変わって、関門の話。週末になってようやく待望の雨となり、うれしくて仕方ない花粉症の宿主です。

雨が降るまでの週日はずっと穏やかな気候なので、ボーっと「海を見ていた午後」が多くなりました。

見ている関門海峡は流れが早いために、船の動きがダイナミックで面白いです。

Exif_JPEG_PICTURE

3000トンクラスの貨物船がドリフトしながら海峡を抜けていきます。

Exif_JPEG_PICTURE

潮流は早いときで10ノット(時速で約20km/h)になります。
(出典:関門海峡マリンガイド)

そこで心配になるのが、海峡での津波想定。

波は流れに向かうとどんどん高くなる傾向があります。河口の波が高くなるのと同じ原理です。

Exif_JPEG_PICTURE

この周辺で津波が考えられる震災としては、南海トラフ地震や周防灘地震。そこで発生する津波が海峡の潮流最速時に立つとどれほど高さが増すか今あるハザードマップ考慮されているかどうか。なければAIでも富岳でも使ってシミュレーションすべきだと考えます。

それでは、想定外の驚きのない素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

海辺にて / Al Mare

Japanese Title (邦題): 「海辺にて」末尾に

 

Al Mare

Good morning to the World and Kanmon!

It is not bad staying in a guesthouse and doing nothing, only watching calm sea and ships, I thought on Sunday.

Exif_JPEG_PICTURE

But the sea is not always calm and the nature is not always gentle to human beings.

We got this brochure by post mail in this month.

Exif_JPEG_PICTURE

We recognized that we have to take care for such risks as residents near the sea.

Fortunately with this information, we understand that this guesthouse will be OK even in case of water hazard and we already prepared ourselves to survive more than several days even in isolation. We cannot reach to the supermarket we always use, because it will be in the water. But we found that both my parents house and another supermarket near by are dry and accessible on foot or by bicycle or kick board, using minor road.

Exif_JPEG_PICTURE

There may be a low probability of such severe water hazards occurring. However we will be OUT without any preparation on both material and mental.

So we will prepare wisely with using this information for our guests’ and our safety and security.

Thank you and you have a nice day, being strong in storm surge and tsunami waves.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

海辺にて

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

海の見える宿から穏やかな海をぼんやり眺める休日も悪くないなぁ、と日曜の朝から海峡ライフを満喫しました。

Exif_JPEG_PICTURE

けれども自然はいつも人に対して穏やかな顔をみせるとは限りません。

今月、こんな一枚が郵便受けに届いていました。

Exif_JPEG_PICTURE

海のそばで営業するということは、こんなことも意識しておかなくてはならないんだなぁと再認識しました。

幸い、高台にある当宿には直接の被害が生じるリスクは低く、ライフラインもなんとか数日は確保できる備えです。食料品はいつものスーパーは水没しそうで車も出せそうにありませんが、水没を免れる実家とそのそばにあるお店には裏道を使って徒歩・自転車、もしくはキックボードでアクセスできそうだということがこの情報で分かりました。

Exif_JPEG_PICTURE

実際に起こる確率は低いかもしれませんが、万が一にでも起こって、もしも備えも心構えもなければ、O・U・T アウトです。

今回入手した情報を活かして、スタッフとゲストの安心・安全のためにさらにしっかり準備する所存です。

それでは、高潮ニモマケズ、津波ニモマケズ、素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )