Root cause / Root cause

Japanese Title (邦題): 「真因」末尾に

 

Root cause

Good morning to the World and Kanmon!

As well as Tokyo, Fukuoka (city) also announced full blooming of Sakura in their town.

However, Sakura in this town, Komorie, is about 30% of blooming yet.

Exif_JPEG_PICTURE

As I like to watch flowers are increasing day by day, I am checking Sakura of small park in this neighborhood.

I enjoy not only Sakura but also something else at same time. So I can enjoy more.

Exif_JPEG_PICTURE

Fortunately. not like famous Sakura spot, the small park in this town doesn’t have many people.

Exif_JPEG_PICTURE

I cannot understand why people go out to the place where many people get together. Now is the time, many people are worrying the rebound of infection. I thought that everyone should enjoy Sakura in their town. Every Sakura in Japan is beautiful in this time of year.

We should recognize that total number of death by COVID-19 will be more than 9,000 in a few days.
(It is way more than the death by Hanshin Awaji Great Earthquake.)

Thank you and you have a nice day taking extra care not to be the root cause of the death of your important somebody.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

真因

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

東京と同じく福岡(市)も過去最速の桜の満開宣言が出されていますが、、、

わが町、小森江の桜はひいき目に云っても三分咲きぐらいです。

Exif_JPEG_PICTURE

自分は少しづつ花の数が増えていくのを見るのが好きなので、日々ワクワクしながら近所の公園をチェックしています。

また桜だけではなく何かとのコラボ、Featを楽しめば、ワクワク倍増です。

Exif_JPEG_PICTURE

幸いなことに、このちいさい町の公園は、有名な桜の名所と違って、見物客もまばらです。

Exif_JPEG_PICTURE

どうして人の集まるところに出掛けていくのか理解できませんが、感染のリバウンドが心配されている今、それぞれが町の公園で静かに花を愛でるべきではないのかと考えてしまいました。日本国中、どの桜も同じようにきれいです。

国内の死者数も明日か明後日には9,000人の大台に乗りそうです。
(阪神淡路大震災の死者数よりもずっと多い数です。あまり騒がれませんが、、、)

それでは、大切な誰かが亡くなるその真因にならない素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

いい感じです!/ Looking Good!

Japanese Title (邦題): 「いい感じです!」末尾に

 

Looking Good!

Good morning to the World and Kanmon!

Now we have good season starting in Japan.

According to TV news, SAKURA in Tokyo is fully blooming now.

We have about 50% blooming here in Kitakyushu.

Exif_JPEG_PICTURE

Exif_JPEG_PICTURE

Anyway, most of all Japanese people are feeling happy with beautiful SAKURA, forgetting COVID-19 frustration.

Thank you and you have a nice day under beautiful cherry trees.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

いい感じです!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

今、日本ではとっても良い季節が始まろうとしています。

テレビニュースによると東京ではもう満開だそうですが、

ここ北九州でも五分咲きぐらいになってきて、とてもいい感じです。

Exif_JPEG_PICTURE

Exif_JPEG_PICTURE

とにかく、ようやく桜のシーズンを迎え、ひとときコロナのもやもやを忘れさせてくれる美しさに、多くの日本人が幸せな気持ちになっています。

それでは、きれいな桜の木の下で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

雨の日のおしゃべり with マスク!/ Chatting with face mask on rainy day!

Japanese Title (邦題): 「雨の日のおしゃべり with マスク!」末尾に

 

Chatting with face mask on rainy day!

Good morning to the World and Kanmon

It was rainy in the weekend. But it was not cold rain like a few weeks ago.

Exif_JPEG_PICTURE

In the dinning room of this guesthouse, we found out that our guest had stayed in the U.S. in the same period when I stayed there. And we are excited together talking about several common topics we experienced in the U.S. It was a kind of wonderful weekend even in rainy weather.

Although government requests us to keep staying home, we recognized that communication is essential for human beings.

Thank you and you have a nice day, activating your brain by talking with some others.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

雨の日のおしゃべり with マスク!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

週末の関門は雨。以前ほどは冷たくはない雨がシトシトと降りました。

Exif_JPEG_PICTURE

会話の中で1990年代の同時期に米国で生活してたことが分かったゲストさんと、クリントン時代の古き(?)良きアメリカの話題で盛り上がり、天気は残念でしたが、素敵なインドア・ウィークエンドを過ごすことが出来ました。

引き続きステイホームの継続が求められていますが、コミュニケーション、やっぱり人類に必要だよなぁと再認識しました。

それでは、会話することで脳を活性化させる素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )