今回の学び 〜 ひどい状態からの気付き / What we learned this time – study in terrible situation

Japanese Title (邦題): 「今回の学び 〜 ひどい状態からの気付き」末尾に

 

What we learned this time – study in terrible situation

Good morning to the World and Kanmon!

In the mid-winter, after we stayed at value Onsen accommodation,

we obtain much more learning and noticing than we had expected.

So let us introduce one of them, which is the biggest one for us.

According to their reception staff, the room occupancy rate of the day was around 90%. And we surprised how busy they were on weekday!

The reason of it was, Yes, inbound travelers!

toranoyu16

We thought very noisy in middle court and saw more than 10 children frolicked there.

There was parking lot behind the middle court with full of cars with WA* started license plates.

(*WA means rent-a-car in Japan.)

They spoke Chinese, but I know Chinese (international) driver license is not valid in Japan. So I can know that they came from one of other Chinese speaking Asian countries which has never snow.

That time, we thought they understand how to travel Japan and Japanese culture. But unfortunately they were NOT.

At detached open-air Onsen, hot spring, 

At the lodge, guests can knows that the onsen is occupied or not by seeing shoes outside the door. As we could not fine shoes there, we assumed that Onsen room was vacant.  But the door was locked.

“Where are their shoes?” As we are a little curious, we waited for them to come out from the Onsen room. About 15min later, they came out with shoes on their feet.

I kindly instructed them “No shoes, in the room, please!” And they responded “Thank you!” with no offense.

We opened the door in a half-give up mood and found that the room was muddy all over the TATAMI mats.

toranoyu17

We thought that lodge staffs should know this situation and I walked to the reception.

One of their staff came and cleaned room.

In our guesthouse TOUKA, we have overlooked some rough behavior of our guests, as we have thought they are our precious guests.

This experience made us understand that one guest’s bad behavior can create other guests’ discomforts. 

And we also recognized that teaching guests from foreign countries Japanese custom and culture politely is our duty as lodging staffs.

Guests’ quality is also our guesthouse’s quality, we realized.

Fortunately, all of our guests have been very qualified because of our filter set with our hosting experience. We have had no low quality guests. But now, we strongly feels that we should consider the counter measures in advance to the increase of inbound guests.

Thank you and you have a nice day together with anybody under the same roof.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

今回の学び 〜 ひどい状態からの気付き

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

真冬の九州、破格の温泉宿を利用したおかげで、

想定以上のたくさんの学びや気付きを得ることができました。

せっかくの機会なので、たくさんある中の最大の気付きをご紹介します。

フロントスタッフによると滞在中の客室稼働は90%以上だったようで、平日なのに凄いなぁと思っていたら、、、

そのカラクリは、、、そう、インバウンドっ!

toranoyu16

雪の積もった中庭がやけに騒がしいと思ったら、雪に大はしゃぎの子供たち。

その向こうにある駐車場は「わナンバー」で満車状態。

話し声は中国語だけれど、中国の国際免許では日本の車を運転できないので、きっとけっして雪が降ることのない中国語圏からの個人旅行グループがレンタカー数台を利用して旅行しているんだろうことが推測できました。

レンタカーを運転するほど日本に慣れてるんだと思っていたら、、、とぉんでもない。

離れにある露天風呂にて、

使用中であれば、脱衣所のドアの前にあるはずの靴がないので、お風呂が空いてる=ラッキーと思ったらドアには鍵が、、、

え、靴は?と興味本位もあって、ドアが開くのを待っていると、しばらくして中から靴を履いたままの利用客が出てきました。

「No shoes, in the room, please!」と教えてあげるも、「Thank you!」と悪気すらない反応。

あらためてドアを開けてみると、、、、

そこは脱衣スペースの畳の上が泥だらけの状態。

toranoyu17

施設のスタッフにもこの状況を理解してもらわないと、と呼んできて清掃対応いただきました。

「灯火」ではちょっとしたお客の粗相についてもお客さまだからと、大目に見て対応してきましたが、

あるお客さまの粗相が、他のお客の不快感に直結することに気付かせてもらいました。

そして、文化の違う国からきたゲストには、日本の文化・生活習慣を理解してもらうのも宿の責任だと、

お客のクオリティも宿のクオリティなんだということを体感しました。

幸い「灯火」ではこれまでのノウハウから施したフィルターが効いているために、過去に低品格のゲストさんの利用はありませんが、インバウンドの回復に先回りして対策を再構築しないといけないなぁと実感します。

それでは、同じ屋根の下、みんなで一緒に素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

 

 

宿屋の価値観 / Guesthouse manager’s sense of values

Japanese Title (邦題): 「宿屋の価値観」末尾に

 

Guesthouse manager’s sense of values

Good morning to the World and Kanmon!

Being relaxed in open air bath tab of good deal hot spring inn, which costs 1,980JPY/night and watching the marsh in the national park, I thought that

toranoyu14(The lodging is locating in this scenery. The next picture if you look back at the same place.)

toranoyu15

it is too natural and no interesting that paying much money for good service.

I personally prefer to enjoy unique and priceless something with paying less money.

In that situation, I can get greatest pleasure, when I feel much better than I expected.

On the contrary, it is not bad that I am not so disappointed, even if the service is quite less than my expectation.

Yes, what I mean that nothing is more vain than being glad and sad by turns with the criteria, such as price and brand, which was created by somebody else.

Thank you and you have a nice day with believing your own sense of value and sensitive nose which leads you to valuable things.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

宿屋の価値観

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

国立公園内にある一泊1,980円の温泉宿の無料の貸切露天風呂から、公園の湿原を眺めながら考えました。

toranoyu14(その宿はこの景色の中にあります。同じ場所で振り返ると次の画像。)

toranoyu15

高い金を出して、良いサービスが得られるのは当たり前。

やっぱり自分はできるだけ安く、他では味わえないプライスレスな何かを得る方が良いなぁ。

その場合、想定以上に良かった時の喜びは青天井で、

逆に期待ハズレだった時の落胆度合いが少ないのも悪くない。

そう、何事も金額やブランド、つまり誰か他の人が作った価値の上で躍るほど虚しいことはないということ。

それでは、自分の価値観・いいものと巡り合う鼻を信じて素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

 

 

温泉宿、一泊1,980円!/ Accommodation w/ONSEN costs only 1,980JPY/night!

Japanese Title (邦題): 「温泉宿、一泊1,980円!」末尾に

 

Accommodation w/ONSEN costs only 1,980JPY/night!

Good morning to the World and Kanmon!

The accommodation we chose for enjoying ski in Kyushu was a scenic hot spring inn locates in a national park.

The reason why I decide to travel this time was a piece of leaflet posted on the wall of cash register area in a supermarket.

toranoyu08

Because it is managed by the discount super store with strong know-how of cost control, lodging fee is extremely cheap.

It is the biggest purpose of our travel to investigate the mechanism and background of their price setting, as we are in same accommodation business.

toranoyu09

Their facility standing in the snow was much more attractive than we imagined.

toranoyu10

toranoyu11

And we were able to learn a lot through staying at their facility.

toranoyu12

toranoyu13

Thank you and you have a nice day with studying even in the winter.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

温泉宿、一泊1,980円!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

今回、九州スキーの宿としたのは、国立公園内にある風光明媚な温泉宿です。

きっかけは行きつけのスーパーマーケット。そのレジに掲示されていたチラシに目が留まりました。

toranoyu08

格安のスーパーのノウハウで運営するからか、料金は破格。

同じ宿泊業にあって、一度そのカラクリを見ておかないとと、今回はスキーよりも市場調査が最大の目的です。

toranoyu09

雪の中にたたずむその施設は想像以上に魅力的で、

toranoyu10

toranoyu11

今回の滞在を通して、たくさんの学びを得ることが出来ました。

toranoyu12

toranoyu13

それでは、冬も学んで素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )