まさか、ではなく、いつか! / No longer “no way” but “someday”!

Japanese Title (邦題): 「まさか、ではなく、いつか」末尾に

 

No longer “no way” but “someday”!

Good morning to the World and Kanmon!

We mentioned that the possibility of enormous natural disaster happening is getting higher than ever.

We, who lives near the sea, have to check this latest information.

スクリーンショット 2021-03-05 0.15.47

“Rising sea water level along the coast around Japan” by JMA

It is only 8cm but this 8cm may decide your destiny.

It is enough depth difference to make flood below floor level to above floor level.

Exif_JPEG_PICTURE

Now may be the time we will join in the activity led by Ms. Greta Ernman Thunberg.

Thank you and you have a nice day tackling global warming seriously.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

まさか、ではなく、いつか!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

近年、甚大な自然災害の発生確率が高くなっていることを話題にしましたが、、、

海辺で生活している私たちは、この新たな情報も要チェックです。

スクリーンショット 2021-03-05 0.15.47

「日本沿岸の海面水位の長期変化傾向」気象庁

たかが8cmですが、、、その8cmの差が運命を分けるかも!

床下浸水が床上浸水になるのに十分な水位差です。

Exif_JPEG_PICTURE

今がグレタ・トゥーンベリちゃんと一緒に活動を始める時なのかも!

それでは、地球温暖化にもしっかり向き合って素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

『忘れまい』ではなくて『学ぼう』/ Study is more important than not forget

Japanese Title (邦題): 「『忘れまい』ではなくて『学ぼう』」末尾に

 

Study is more important than not forget

Good morning to the World and Kanmon!

In this time of a year, certain kind of TV programs are often broadcasted in Japan.

Yes, they are about 3.11, Great East Japan Earthquake and Tsunami.

They are produced with the purpose that we keep the affected area and people in our mind. It is important but I feel something strange, as I keep contacting those people whom I had met in Iwate pref.

My strongest impression after I heard tsunami episodes from old lady who was washed out by tsunami, man with disabilities who could escaped from tsunami in the central downtown damaged critically was how I should utilize their experience for my future. It means that I should understand possible disasters in my environment and think how I measure for those risks.

In the process of my studying hazard map, I found one moving picture which was made several years ago by local government, who published the hazard maps. It was a good program explaining enormous water hazard happened 68 years ago and I thought a lot of things watching the program.

waterhazard1953-00

“Memories of Great Water Hazard in Kitakyushu 1953”
produced by Risk controlling division, City of Kitakyushu

waterhazard1953-01

waterhazard1953-02

Recently the possibility of natural disaster is getting higher than ever, no matter earth quake, water hazard and so on. It is no longer “no way” but “someday”.

If you live without thinking, you will die.

Thank you and you have a nice day studying it as your own problem.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

『忘れまい』ではなくて『学ぼう』

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

この時期になると、日本のテレビではにわかにある種の特集番組がいくつも放送されます。

そう3.11、2011年の東日本大震災・津波に関する番組です。

被災地・被災者を忘れないという目的なのは分かりますが、常々岩手で被災された方々とコンタクトをとっている自分には、少し違和感を感じます。

被災された方、津波に流された方や、身体障害にも関わらず大被害の町で生き残った方の話を聞いて一番強く感じたのは、そうした経験を自らの環境や生活に当てはめて、どんな災害が起きる可能性があるか認識し、いかに対処するかを自分の問題として考えるべきだということです。

ハザードマップを読み解いていく過程で、マップを製作した自治体が数年前に製作したこの町で昔起きた甚大な自然災害についての動画を見つけました。とても良くできた動画で、いろいろ考えさせられました。

waterhazard1953-00

「昭和28年北九州大水害の記憶」北九州市危機管理室*
(* 100万人に届かない人口の町なのに、動画再生は1万以下。もったいないです。)

waterhazard1953-01

waterhazard1953-02

地震も水害も以前にも増して起きる確率は高まっています。自然災害は今や、まさか、ではなく、いつか!

ボ〜っと生きてたら、死んじゃいますよ。

それでは、自分の問題として学んで素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

ご城下が危ない!/ Castle town has more risks!

Japanese Title (邦題): 「ご城下が危ない!」末尾に

 

Castle town has more risks!

Good morning to the World and Kanmon!

TOUKA wants to get knowledge about possible risks around our guests and us as much as we can.

Of course, we checked along the flow line of typical tourists, including downtown, Kokura.

Exif_JPEG_PICTURE

After we checked throughout downtown, central area around castle has more risks.

Exif_JPEG_PICTURE

Not only the riverside market, damaged often by water hazard, our local government sets quite wider area as in the flood damage area.

Exif_JPEG_PICTURE

The area almost matches the location inner natural moat, structured by Murasaki river, Itabitsu river, Kantake river and Sunatsu river. And the whole area is expected to be submerged.

Exif_JPEG_PICTURE

If our guests will walk around Kokura station, Uemachi and Tanga area, it is very hard to find the land with high elevation. So we hope that we will be able to advice them to escape into high buildings, such as station building or department stores. Hopefully we want them evacuate to Katsuyama park which surrounds Kokura castle, because it is near city office and less trouble to get emergent material/food supply.

In any case, it is very hard to go back to this guesthouse. We think that it is the best idea to stay under the generous care of city officers with gentle heart and international sense.

Thank you and you have a nice day by the exercise of your imagination.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ご城下が危ない!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

考えられる災害リスクについては、基本全て把握しておきたいと考えている当宿「灯火」。

もちろん繁華街も含めたゲストの動線はチェックしてみました。

Exif_JPEG_PICTURE

見て分かったのは、市内一番の繁華街の方がヤバいということ。

Exif_JPEG_PICTURE

たびたび浸水に見舞われる市場はもちろんのこと、自治体が想定する浸水域はずっと広範囲に及びます。

Exif_JPEG_PICTURE

かつて小倉城の天然のお堀といわれていた紫川、板櫃川、神嶽川、砂津川、とその流域は全て水没する想定です。

Exif_JPEG_PICTURE

ゲストが駅周辺、魚町、旦過にいる場合、水を避けることのできるエリアは遠く、駅の商業ビルか、デパートに、願わくばお城を取り囲む勝山公園に避難するようにアドバイスできれば、そこにある市役所からの物資には心配することはないだろうと考えました。

いずれにせよ当宿とのアクセスは不可能になるので、災害が収まるまでは親切で、国際感覚に富んだ自治体職員のお世話になるのが一番でしょう。

それでは、想像力を働かせて素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )