雨の日のおしゃべり with マスク!/ Chatting with face mask on rainy day!

Japanese Title (邦題): 「雨の日のおしゃべり with マスク!」末尾に

 

Chatting with face mask on rainy day!

Good morning to the World and Kanmon

It was rainy in the weekend. But it was not cold rain like a few weeks ago.

Exif_JPEG_PICTURE

In the dinning room of this guesthouse, we found out that our guest had stayed in the U.S. in the same period when I stayed there. And we are excited together talking about several common topics we experienced in the U.S. It was a kind of wonderful weekend even in rainy weather.

Although government requests us to keep staying home, we recognized that communication is essential for human beings.

Thank you and you have a nice day, activating your brain by talking with some others.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

雨の日のおしゃべり with マスク!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

週末の関門は雨。以前ほどは冷たくはない雨がシトシトと降りました。

Exif_JPEG_PICTURE

会話の中で1990年代の同時期に米国で生活してたことが分かったゲストさんと、クリントン時代の古き(?)良きアメリカの話題で盛り上がり、天気は残念でしたが、素敵なインドア・ウィークエンドを過ごすことが出来ました。

引き続きステイホームの継続が求められていますが、コミュニケーション、やっぱり人類に必要だよなぁと再認識しました。

それでは、会話することで脳を活性化させる素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

3000トン ドリフト!/ 3000 ton Drifting!

Japanese Title (邦題): 「3000トン ドリフト!」末尾に

 

3000 ton Drifting!

Good morning to the World and Kanmon!

On the last article, I wrote “A disaster strikes when people do not expect it” and it really came to Miyagi. That surprised me a lot.

It was good to hear that tsunami didn’t come, although tsunami alert was announced.

Let us talk about here, Kanmon. We got the long-awaited rain in this weekend. That made me happy, who is suffering from hay fever.

In weekdays before the rain, we have warm weather here. And I was spacing out watching the strait most of the time.

In the strait I was watching, ships were moving dynamic because the current is so fast.

Exif_JPEG_PICTURE

3000 ton class ships were drifting through the strait.

Exif_JPEG_PICTURE

Current speed can be about 10 knot (about 20km/h) at fastest time.
(Source: Kanmon Strait Marine Guide)

So I can’t help worrying about tsunami. Because waves get bigger and bigger, when it come against the current. It is same system as waves to river mouth are always bigger than other area.

Exif_JPEG_PICTURE

Tsunamis, we can possibly imagine are from Nankai Trough Earthquake and Suohnada Earthquake. We strongly want (local) government to simulate the size of tsunami by using A.I., FUGAKU super computer or any other high tech gears.

Thank you and you have a nice day without any critical surprises.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

3000トン ドリフト!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

「災害は忘れた頃にやってくる」なんて前の記事で云っていたら、来ましたね、宮城に。
警報は出たものの、今回は津波なくて本当によかったですね。

話変わって、関門の話。週末になってようやく待望の雨となり、うれしくて仕方ない花粉症の宿主です。

雨が降るまでの週日はずっと穏やかな気候なので、ボーっと「海を見ていた午後」が多くなりました。

見ている関門海峡は流れが早いために、船の動きがダイナミックで面白いです。

Exif_JPEG_PICTURE

3000トンクラスの貨物船がドリフトしながら海峡を抜けていきます。

Exif_JPEG_PICTURE

潮流は早いときで10ノット(時速で約20km/h)になります。
(出典:関門海峡マリンガイド)

そこで心配になるのが、海峡での津波想定。

波は流れに向かうとどんどん高くなる傾向があります。河口の波が高くなるのと同じ原理です。

Exif_JPEG_PICTURE

この周辺で津波が考えられる震災としては、南海トラフ地震や周防灘地震。そこで発生する津波が海峡の潮流最速時に立つとどれほど高さが増すか今あるハザードマップ考慮されているかどうか。なければAIでも富岳でも使ってシミュレーションすべきだと考えます。

それでは、想定外の驚きのない素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

?.?? / ?.??

Japanese Title (邦題): 「?.??」末尾に

 

?.??

Good morning to the World and Kanmon!

After 10 days have passed, people do not talk so much about it.

Yes, it is about “Natural Disaster”.

I have watched various area damaged after natural disasters and I learned

“Nobody know when/where will it happen. That is natural disaster.” Specially Earth Quake.

But it is also right that I learned a lot during this 10 days.

The most impacted information for me was this data. They said these are the record of earth quakes happened in this 10 year period.

earthquake03
(This data was introduced by NHK “News 7” on the 10th anniversary of great east-Japan earthquake.)

In addition, the comment of a specialist was very interesting.

earthquake04

The reason why this data caught my eyes is because I saw similar data and big earth quake happened at Kumamoto several days after the data was shown in the program.

earthquake01
( The third photo: http://touka-kanmon.com/blog/2016/06/20/biggest-fear-in-japan/ )

Then, where will the next one happen? and when?

A disaster strikes when people do not expect it. We do hope that everyone will be safe and survive.

Thank you and you have a nice day without forgetting the most important thing.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

?.??

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

10日が経つと、あまり話題にならなくなってきましたね。

そう「自然災害」についてです。

色んな自然災害の被災地を見てきて、分かったことは、、、

「いつどこで起こるかわからない、それが自然災害」ということ。特に地震はその傾向が強いです。

とはいえ、この20日間学んだことも多かったです。

その中でも一番インパクトがあったのがこのデータ。震災から10年間で発生した地震の記録だそうです。

earthquake03
(震災から10年となる日のNHKのニュース7で紹介。)

合わせて、専門家のコメント。

earthquake04

なぜ、自分がこのデータに目が留まったかというと、5年前に似たような絵を見た数日後に実際に大地震が起こったからです。

earthquake01
( 三つ目の画像:http://touka-kanmon.com/blog/2016/06/20/biggest-fear-in-japan/ )

さあ、次はどこで起こるでしょうか?
次は「何.何何」が特集されるようになるのでしょう?

災害は忘れた頃にやってくる。みなさんどうぞ命を大切に、生き残ってくださいね。

それでは、大事なことを忘れず素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com/index_jp.html )