九州唯一!/ The only one in Kyushu!

Japanese Title (邦題): 「九州唯一!」末尾に

 

The only one in Kyushu!

Good morning to the World and Kanmon!

Wow! One local news surprised me a lot. It was about taboo area of this city.

Even it was close to the station, that block had been unapproachable area, when I was a student. (Because it was a sex district of the town). The news is about one theater which is struggling in the COVID-19 pandemic.

According to the new, the shop is the last and only one shop of the strip industry in Kyushu area.

“An historical strip theater is struggling in pandemic” NHK

After I came back to this town, I walked into the block to visit one IZAKAYA (Japanese style bar). It was my first time in my life. The IZAKAYA locates in front of the strip theater, the centerpiece of the district, The news told that the theater is spending hard time to survive in pandemic without any public financial supports.

hakutousan04

Since our main bank closed the branch in our port town, I drove to the other branch in Kokura. On the way to the bank, I have sometimes been curious about how the shops which are in the block, west side of the street, are doing in pandemic. So the news was very interesting.

At any rate, I do admire NHK Kitakyushu branch who focused on the theater. It was very aggressive news topic, not like conservative NHK.

The news made me want to go to the theater, because it is the very last theater in Kyushu. But I abandon to do so because of the pandemic.

Thank you and you have a nice day, being curious all the time.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

九州唯一!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

おぉっとぉ!禁断の場所が地元発ローカルニュースの画面から飛び出してきてビックリしました。

中高生時代には近寄り難い繁華街の一角、その中のとある劇場がコロナ禍にもまれる状況が取り上げられていました。

ニュースによれば、その同業では九州唯一・最後の一店だそうです。

「老舗ストリップ劇場 コロナ禍で苦境も営業継続」 NHK

Uターンしてきてから、気になる居酒屋があったことで、恐る恐る初めて踏み入れた町のその一角。その中の中心的存在の劇場が公的支援のないなかで奮闘している姿が取材されていました。

hakutousan04

港町の行きつけの銀行が閉鎖して以来、毎月小倉の支店に行くようになって、紫川さくら通りを車で抜ける度に、東側一帯の各店舗はコロナ禍でどうしているんだろうと気にはなっていたので、とても興味深い内容でした。

それにしても、コロナ禍とはいえ、この業界・この劇場に焦点を当てるなんて、北九州支局、かの協会らしからぬエッジの効いた取り組みをしてるなぁと感心しました。
(是非とも、その西側一帯にあるお店のコロナ禍も取材してほしいですね。)

ニュースを見て、その最後の劇場に一度は行ってみたくなりましたが、まことに残念ながら感染拡大の最中につき諦めることにしました。

それでは、常に好奇心を持ち続けて素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com/index_jp.html )

大好きです、北九州のオバちゃん! / What a lovely lady you are!

Japanese Title (邦題): 「大好きです、北九州のオバちゃん!」末尾に

 

What a lovely lady you are!

Good morning to the World and Kanmon!

We keep having hot day in Fukuoka pref. Japan. Yesterday, this year’s first midsummer day in Japan seemed to be recorded in Kurume, a southern town in Fukuoka.

Temperature over 30 degree C or that of midsummer day means that we are already in extremely hot summer.

In such hot days, good news was that my parents finished their second shots of COVID-19 vaccination.

vaccinationmoji01

But the vaccination is also very hot in this town, Kitakyushu!

It surprised us very much that a news about the hardness to make reservation for vaccination in Kitakyushu.

Suddenly I heard the voice of Kitakyushu dialect from TV. “Don’t you feel sorry for letting so many senior citizens make line in front of city hole every day?”

vaccinationmoji02

“Vaccination Reservation reopened but many people cannot make in Kitakyushu” NHK

I think that many other senior people want to get her back, when they were watching the news.

vaccinationmoji03

It must be terrible that only 4 people out of bunch of people who made line the day, mustn’t it? If the trouble happens this week, many senior people must get heat shock.

When I support my parents to make reservation, I had no problem and everything was very smooth. So I admired office of Kitakyushu very much. But it seems that the trouble happened after that.

It was so close as usual. If they studied OMOTENASHI hospitality, that trouble might not happened.

Thank you and you have a nice day by making your imagination fully working, specially in case of no manual and no past examples.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

大好きです、北九州のオバちゃん!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

暑い日が続いています福岡県。南の久留米では全国初の真夏日が記録されたようです。

この時期で、30度超えとか、真夏日なんて、すでに酷暑でしょう。

暑い中でも最近良かったことは、自分の両親の二回目のワクチン接種が終わったこと。

vaccinationmoji01

ただ、そのワクチン接種でも熱いのが、この北九州市!

全国版のニュースにわが町のワクチン予約の困難さが報道されたのには驚きました。

突然テレビからチャキチャキの北九州弁。「毎日毎日あんた年寄りにこんな並ばして、あんた心が痛くないんかね?」

vaccinationmoji02

「ワクチン接種予約 3日ぶり 再開も多くの人が予約できず 北九州」NHK

きっと市内では「言っちゃり、言っちゃり」とオバちゃんにエールを送った高齢者も多かったのではないでしょうか。

vaccinationmoji03

大勢が並んで、予約できたのがたったの4人はちょっと不味いでしょう。今週なら熱中症で倒れた人もいたかも。

両親の予約や接種に接して、一度目の接種時に二度目の予約が出来てスムーズで、当初は北九州市やるじゃんと思ってたのに、、、

いつもながらに「惜しいっ!」わが町でした。 すこし「おもてなし」を勉強する方が良いのかもね。

それでは、事例やマニュアルのない時は、想像力を働かせて相手の気持になって素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com/index_jp.html )

自ら得た情報から明日を憂う / Worrying about near future with the real information!

Japanese Title (邦題): 「自ら得た情報から明日を憂う」末尾に

 

Worrying about near future with the real information!

Good morning to the World and Kanmon!

As we keep managing guesthouse, we keep getting new information from various people.

Several days ago, we had a chance to talk with young guy who did finish vaccination twice already.

Of course, he didn’t get the shots in Japan. He got in the U.S. It seems that U.S. stand on more advanced stage in prevention.

But what we concerned about was not progress of vaccination, but people’s behavior after finishing vaccination.

He said that most of Americans who finished two shots no longer wear face mask any more. I do understand it from my experience living in the U.S. Because they are the citizen of “The land of the Free”.

Looking back on Japan, we are going to invite bunch of people from all over the world soon. Even we prepared vaccination for the people who will come. (It is the big tragedy that we, general Japanese citizen, have no schedule to be vaccinated in this year.)

We don’t say that athletes has poor crisis management ability but there are not so many athletes who are too sensitive to public sanitation and disease epidemiology. We can imagine that people who gain a sense of security from vaccination and excitement from the selection as as Olympian may enjoy themselves too much. It can be possible that athletes make close contact with each other.

Even if a few infection will happened in Olympic facility, does Japan has the power to proceed active epidemiological investigation against world famous athletes with using multiple languages?

sugaNOmask01

sugaNOmask02

(*Photo: The man asking for wearing masks without wearing mask for himself like Americans. Suga-NO-mask. All mass-medias were attending and making question with wearing their masks.)
“Suga’s press conference, May 28th” NHK

sugaNOmask03

We do wish that Tokyo (Japan) Olympic will not be evaluated as ”the most miserable sports event in human history” after coming Summer.
Yes, today is the start day of extending period of state of emergency.

Thank you and you have a safe and nice day by preparing with setting your own “switch to evacuate” against the man-made disaster caused by Japanese government.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

自ら得た情報から明日を憂う

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

宿泊施設を運営していると色々な人から新しい情報をいただきます。

このあいだワクチン接種を二回完了した二十代の若者と話をする機会がありました。

もちろん接種は日本ではなくアメリカです。やはり日本と比べずいぶん進んでいるようです。

けれど、接種の進捗格差よりも気がかりなのは、接種完了後の国民の対応です。

アメリカでは二度ワクチン接種を終えた人はほとんどマスクを着用しなくなっているようです。自身のアメリカ生活経験からもそうしたアメリカ人の国民性は想像できます。なんたって「The land of the Free」の住人です。

対して日本。自国民へのワクチンの接種もままならない状況なのに、世界各国から大勢を呼び込もうとしています。それも来日する関係者にワクチン接種をお世話までして。

スポーツ選手の危機管理能力が低いとは言いませんが、公衆衛生的な感覚の高い人は決して多くないように思います。そんな彼らがワクチンを接種したことで得る安心感と大会にやってきた高揚感から羽目を外すことは想像できます。選手同士の濃厚接種も十分あり得るでしょう。

関係施設でたとえ数件でも感染が確認された時に、多言語を駆使し世界的な名プレイヤー達に対し疫学調査など行う力が、この国には果たしてあるでしょうか?

sugaNOmask01

sugaNOmask02

(*画像:米人並みにマスク着用を要請する会見でマスクをしない男、スガノーマスク。マスコミは全員マスク着用で参加・質疑。)
「菅首相記者会見」 NHK

sugaNOmask03

来る夏が過ぎた頃、「史上最も悲惨なスポーツイベント」だったと言われ、「人類の歴史と人々の記憶に傷を残す大会」になっていないことを心から祈ります。
さぁて、今日からあらたなる緊急事態宣言の延長期間のスタートです。

それでは、変異株とオリンピック開催に向けて、政府が引き起こす人災からの「避難スイッチ」をあらかじめ決めておくことで、安全で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )