みんな見たいけど、お目にかかれないもの / Everybody want to see, but hard to see!

Japanese Title (邦題): 「みんな見たいけど、お目にかかれないもの」末尾に

 

Everybody want to see, but hard to see!

Good morning to the World and Kanmon!

This topic comes up so often among local male friends talk in TOUKA.

“What kind of ship can we see here?”

“What kind of ship do you want to see?”

The most popular ship, everyone want to see is :
Huge and Gorgeous cruise ship? No!

Sailing ship? No! (It cannot sail in strait.)
One day in twilight time, when I watch beautiful sky above Shimonoseki,

subm01

What? What is that moving smoothly in the strait?

It has enough length, but not so high and moving very low above the sea level.

There is a extrusion on the body and it has navigation lights.

subm02

Yes, it is SUBMARINE!

subm03

A lot of boys, including myself, want to see submarine moving.

Some one says that it can be seen often,

as submarine cannot move under water in this Strait.

But it is really hard to see.
When I found it, I might be so excited that I shake my camera.

No matter my camera shakes,
submarine moved faster than other ships.

It seems like Nessie, fantasy dinosaur because it is looks like and hard to be found.

Thank you and you have a nice and rare day!

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

みんな見たいけど、お目にかかれないもの

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

ここに来る地元の男性陣と話す時、窓からの景色の話になった後、

よく話題にのぼる話、

「どんな船が見える?・どんな船を見たい?」

見たい船ナンバーワンは、

豪華客船ではなく、

帆船でもない(海峡は帆走できないし、、、)。
とある夕暮れ、下関のきれいな空を見ていると、、、

subm01

あれ? あれなんだ? 海峡を滑るように進む物体。

全長は長いのに、高さはなく水面を低く滑るように移動している。

全体より上に突き出している部分に航海灯は灯っている。

subm02

そう、、、潜水艦

subm03

自分を含め、潜水艦が進むのを結構見たがる男子は多い。

関門海峡は潜航して進むことができないので、

結構見れるという話もあるが、それでもなかなかお目にかかれない。
自分も写真に撮ろうとして、焦ったのか、画像は終始手ブレしている。

そんなこっちのことは全くお構いなく、
潜水艦は他の船にも勝る速度で海峡を進んでゆく。

なんかネッシーみたいだよなぁ。 進む姿も なかなか見れないのも、、、

それでは、めったにお目にかかれないような素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

季節の変わり目を感じて / Feel the turn of the seasons

Japanese Title (邦題): 「季節の変わり目を感じて」末尾に

 

Feel the turn of the seasons

Weather is unsettled lately, because of an autumnal rain front or growing typhoons in the south.

So let us talk about the sun.

I already talked that TOUKA is surrounded by nature and its energy, and the energy level changed by the season.

I put two pictures of sunset taken at the front of TOUKA.

There are big difference between two sunsets.

Yes! The position where sun is setting is very different.

yuuhi01

First one was taken just before TOUKA was opened. It was near the summer solstice.

Another one is taken last week, close to the autumnal equinox.

We can see the difference very clear because there is Hikoshima island behind Kanmon strait and sun is setting behind Hikoshima.

The setting point will be more south toward the winter solstice.

Thank you and you have long and nice autumn nights.

(*Tonight is the night of the harvest moon. I hope everyone see it.)

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

季節の変わり目を感じて

秋雨前線のせいか、遠くで発達している二つの台風のせいか、スッキリしない天気が続いていますね。

お日さまの話題を、、、

「灯火」にいると自然やそのエネルギーに包まれることを幾度か記事にしましたが、そのエネルギーも季節とともに移りゆくようです。

二つの夕陽の画像を上げてみます。二つには大きな違いがあるのですが、、、

そうです。日没の位置です。

yuuhi01

ひとつは「灯火」が営業開始した6月、そう夏至近くのもの。

もうひとつは先週、そうまもなく秋分を迎える時期のもの。

関門海峡の向こう、彦島という対照物があることで、日没位置にこんなにも差があることを認識することができます。

これからさらに冬至に向かって、日没位置はさらに南下することでしょう。

それでは、どうぞ素敵な秋の夜長を!

(*ちなみに今夜は中秋の名月です。見れるといいですね。)

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

原点へ! / To the Origin!

Japanese Title (邦題): 「原点へ!」末尾に

 

To the Origin!

Good morning to the World and Kanmon!

This is limited information only for the people who graduated from this area.

I put picture of the west view from TOUKA’s guest room this week. And I heard that some people feel those pictures reminds their old days. So I introduce the view from south window of TOUKA today.

South side view of TOUKA:
There are concrete building over the little valley. Around that building is same area address “Minamihonmachi” as TOUKA.

The building seems to be rebuild several years ago, but still be an hospital.

Name of the hospital is “Moji Hospital” It used to be called as “(Moji) Shimin Byoin*” in Showa era.
(*Byoin is Japanese of hospital)

hospital02

There used to be obstetrics and gynecology in the Shimin Byoin. Many babies had been born in the hospital since the period of high economic growth, and I am one of those babies.

That means that I came back to my own origin biographically. (It must be my mother biologically.)

People from same province and similar age as me may born in the same hospital.

Japanese room mixed dormitory is not only ocean (straits) view, but also hospital view.
It is approximately half century since we were born. And now is good time to consider how we walked and how we will walk each own life. How about coming to TOUKA and thinking about life?

Thank you and you have precious day in your life!

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

原点へ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

今回は地域出身者限定情報です。

今週、「灯火」から見える西側の景色、つまり関門海峡の画像をいくつか記事に掲載したところ、このエリアのことを懐かしがっていただいているような反応が多くあり、それを考慮して、今回は南側の窓から見える景色を紹介します。

南側の窓の景色は、
低い谷を挟んで、向こう側にコンクリートの建物が見えます。住所でみると、その建物周辺も「灯火」と同じ南本町です。

この建物、昭和の時代にあった建物とは異なり、綺麗になって階数こそ低くなりましたが、まだ病院です。

名前は門司病院。 その昔、昭和の時代には「(門司)市民病院」と呼ばれ親しまれていました。

hospital02

当時の市民病院には産婦人科があり、高度成長期以来たくさんの赤ちゃんが生まれていました。 実は自分もその中の1人です。

つまり自分の場合、物理的な原点である生まれた場所に戻ってきたことになります。
(生物学的には原点は母親のお腹の中ですが)

同郷で、同世代の方の中には、きっと同じ原点から人生を歩き出された方も少なくないと思います。

和室ドミトリーは、海峡ビューであるとともに、市民病院ビューでもあります。 半世紀近く生きてきた今、一度生まれた場所に原点回帰して、これまで そして これからの人生を見つめ直してみませんか。

それでは、長い人生の中でも貴重で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ