今日の脇役について、海峡で想いを馳せる!/ Thinking about today’s supporting role who sank into this strait!

Japanese Title (邦題): 「今日の脇役について、海峡で想いを馳せる!」末尾に

 

Thinking about today’s supporting role who sank into this strait!

Good morning to the World and Kanmon!

Today, March 3rd is the girl’s day in Japan.

All families in Japan which has daughter display Hina dolls to pray her healthy and happy future.

On the top level of Hina dolls, a couple of beautiful dolls are displayed. They are imitation of ancient Emperor and Empress.

niha05

The couple dolls looks very happy, but there was one tragic emperor sank in this strait, we always look down from the window of TOUKA. He died in infancy, age of six, because of severe political warfare.

niha04

He could not meet with not only Empress, but also princess. He don’t know even what the love is. We cannot help but feel sorry for him.

With that sad story, the area in this town where I was born is called DAIRI (imperial place). With the consideration of Kyoto’s imperial place, different KANJI (Chinese character) are used for our DAIRI but it has GOSHO (imperial house). So I think seriously about the meaning of displaying Hina dolls in this town.

Thank you and you have a nice wonderful country, where any child is never unhappy caused by selfish adults (neither ill‐treatmentcruelty nor country budget deficit).

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

今日の脇役について、海峡で想いを馳せる!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

日本では今日は「女の子の日」です。

各家庭では、娘の健康と幸せとを祈り、ひな人形を飾ります。

ひな人形では最上段に一対の美しいカップルを飾るのですが、その二人はいにしえの天皇・皇后を表しています。

niha05

飾られた人形を見ると、お二人はとても幸せそうですが、「灯火」から見下ろす海峡には「幸せ」とは程遠い「悲劇の天皇」が沈んでいます。政略戦争の結果、6歳の幼さでこの海峡に入水なさった陛下です。

niha04

きっとお妃さまどころか、恋愛すらも知らずご逝去されたのだろうと思うと可哀想で仕方ありません。

さて、そういういわれのある土地でもあり、この町でも自分の生まれた地区を「だいり」と呼びます。世(都)をはばかり漢字は当て字ですが、「御所」もある町です。そんな歴史のある土地でひな人形を飾ることの意味を真剣に考えてしまいました。

それでは、男女を問わず、大人の都合で子供を不幸にしない素敵な国を!虐待でも、財政赤字でも。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

あれっ!キレイになった?/ Look! Doesn’t it become beautiful?

Japanese Title (邦題): 「あれっ!キレイになった?」末尾に

 

Look! Doesn’t it become beautiful?

Good morning to the World and Kanmon!

When I looked through window, I saw a familiar shape moving through the strait. But it become much more beautiful than used to be?!

ferrykurushima01

At the first time, I thought it is a ship from China. But it is ordinary ferry boat renewed with new design. There are Chinese boat which has similar design, blue letters on white body.

ferrykurushima02

However, honestly speaking, I do prefer the former design. When I see the old design boat moving slowly through this strait, I felt nostalgia of traveling by boat.

Being new is not always good for both people and things.

Thank you and you have a nice day, with new body and new mind.

kokuramatsuyamaferry01* This is old design boat.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

あれっ!キレイになった?

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

ふと窓の外に目をやると、遠目にはどこかで見たような姿が進んでくるのが見えました。でも、よく見ると、すごくキレイになってる!?

ferrykurushima01

一瞬、中国から来たのかと思ったら、いつもの船が外装・内装をリニューアルして就航したようです。白地に青いロゴ、本当に中国の船で似たデザインのものあるんです。

ferrykurushima02

でも、正直言うと前のデザインの方が好きでした。あの船体が海峡をゆっくりと進む姿に船旅のノスタルジーを感じることが出来ました。

人も物も新しいものがいつも良いとは限りませんね。

それでは、どうぞ身も心も新しく素敵な一日を!

kokuramatsuyamaferry01* こちらの画像が旧デザイン。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

春うららで、急きょ予定変更!/ Sudden schedule change by warm spring weather!

Japanese Title (邦題): 「春うららで、急きょ予定変更!」末尾に

 

Sudden schedule change by warm spring weather!

Good morning to the World and Kanmon!

In the weekend, Kanmon area was warm with mild wind. Temperature went up with sun rising and we could feel like cherry blossoms may bloom soon.

warmspring01

In such warm climate, our guest decided to change their trip schedule just after our explanation about Kanmon view from their guest room. They enjoyed petit island cruise and rental bicycle around this strait. One of them is a Kendo player in their country. They told us just after coming back here that they really enjoyed the day.

warmspring02

It seems that this warm climate is precious for them who came from cold north country.

So we really expect our past guests, who once stayed here and living in the cold country now, come and stay here again to enjoy this warm spring weather.

Thank you and you have a nice warm day.

warmspring03

However this is bothering some particular type of people here.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

春うららで、急きょ予定変更!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

週末の関門エリアは風も弱く、お日様が昇ると同時に気温もどんどん上昇してきて、桜でも咲くのではないかと思えるほどでした。

warmspring01

そんな陽気の中、宿から見える海峡の景色を解説していると、ゲストが突然翌日の予定を変えようと言い出し、朝一番で島に渡り、島から戻って自転車をレンタルして海沿いを巡るプランにされたようです。お一人がなんと剣士らしくて、どうしても島に渡りたくなったそうです。宿に戻るや、満足した表情で「楽しかった〜!」って喜んでいました。

warmspring02

北の国からいらっしゃるゲストにとって、この陽気は本当に有難いみたいです。

寒い北の国で生活している、かつて当宿にいらっしゃったことのあるゲストにもまた来ていただき、是非この陽気を味わってほしいですね。

それでは、ポカポカ陽気の中で素敵な一日を!

warmspring03

ただ、こいつがかなり厄介ですけどね。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ