僕らはみんな生きている、生きているけど暑いんだ / We all live and feel so hot, cause we live!

Japanese Title (邦題): 「僕らはみんな生きている、生きているけど暑いんだ」末尾に

 

We all live and feel so hot, cause we live!

Good morning to the World and Kanmon!

There is various nature around this guesthouse TOUKA.

littlefrog01

And we found a little life in such a place.

littlefrog02

We are not only creatures who feel so hot.

As we forecast intense sunlight for next several days, we hope that he will survive without becoming sun-dried.

We have one new check item when we cleaning our entrance and around it.

Thank you and you have a nice day not forgetting to keep yourself hydrated!.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

僕らはみんな生きている、生きているけど暑いんだ

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

自然豊かな当宿「灯火」の周辺ですが、、、

littlefrog01

こんなところにもちいさないのちを見つけました。

littlefrog02

暑いのは人間だけじゃないみたいですね。

日差しの強烈な日がまだまだ続きます。干上がることなく生き延びてほしいですね。

玄関周り掃除する際のチェック項目が一つ増えました。

それでは、水分補給に留意して素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

この町の厄介者!/ Trouble Maker in this town!

Japanese Title (邦題): 「この町の厄介者!」末尾に

 

Trouble Maker in this town!

Good morning to the World and Kanmon!

In the morning, I was surprised very much, when I went out.

It seems that crows are not only trouble maker in this small town.

wildboar04

A pretty big wild boar was scavaging a garbage collection point in this neighborhood.

Because I was driving my car, I tried to threaten him to minimize the damage of the garbage point. But he would not even show his fear.

wildboar05

I succeeded to chase out the boar. But boar is famous for its character of insane rush, so we will call our guests attention not to get attacked by the boar.

Thank you and you have a nice day with full of wildness.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

この町の厄介者!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

朝、出掛けにビックリしました。

どうもこの町の厄介者はカラスだけではないみたいです。

wildboar04

結構デカいイノシシが灯火の町内のゴミ捨て場をあさっているではないですか。

こちらは車だったので、脅かして被害を最低限に抑えようと試みましたが、車を怖れる素振りもみせません。

wildboar05

なんとか追い払いましたが、猪突猛進で有名なイノシシ、、、ゲストさんが襲われることのないよう気をつけてもらおうと思います。

それでは、野性味あふれる素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

ゲストのみなさんの「青春」を応援します!/ TOUKA supports our guests’ springtime of life

Japanese Title (邦題):「ゲストのみなさんの「青春」を応援します!」末尾に

 

TOUKA supports our guests’ springtime of life

Good morning to the World and Kanmon!

We had a guest who is in the middle of the springtime of his life.

The springtime, but his age is over 70.

What we learned through hosting various guests is that the energy level of the guest doesn’t relate to his/her age.

The guest was struggling and making effort to realize his dreamful event for young generations and the music, which is his life and passion. So he is moving all over Japan using JR’s “Springtime of life 18 ticket”.

seishun18-01

There seems to be no age limit to use this ticket.

During the season of “Springtime of life 18 ticket” (three period of a year, spring, summer and winter, school’s vacation time), we have not a few guests who use the ticket to come here, Kanmon. It is our pleasure to support the guests in springtime of life.

Don’t you enjoy the springtime of your life at our guesthouse TOUKA?

Thank you and you have a nice day, enjoying springtime of your life all the time.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ゲストのみなさんの「青春」を応援します!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

青春真っただ中のゲストさんにご利用いただきました。

とはいっても団塊世代のゲストさんです。

ホスティングを通して学んだことのひとつは、その人のエネルギーレベルに年齢は関係ないということです。

そのゲストさんは次世代の若者たちと音楽のために夢のイベントを実現しようと奔走されていました。「青春18きっぷ」を使って。

seishun18-01

この「青春」を利用するのに年齢制限はないようです。

「青春18きっぷ」の季節になると、結構この切符を利用してこられるゲストさんいらっしゃいます。そんなみなさんの青春を応援させていただくことをうれしく思います。

灯火で青春を謳歌してみませんか?

それでは、いくつになっても青春を謳歌して素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )