スゴいね、ふるさと北九州!/ It is great, my hometown Kitakyushu!

Japanese Title (邦題): 「スゴいね、ふるさと北九州!」末尾に

 

It is great, my hometown Kitakyushu!

Good morning to the World and Kanmon!

I was really surprised, when I open the latest issue of my favorite weekly social magazine. I found a special article about my home town Kitakyushu. It has 24 pages.

aerakitakyushu01

However I felt some kind of difference/gap between the article and actual city from the view point of a person who came back there earlier already.

(This may not be an article but advertisement. I will ask the officer in charge how much did they spend. )

Unfortunately this issue is not for sale in Kitakyushu yet. It will be Wednesday or Thursday.Everybody in Kitakyushu, please expect this article.

Thank you and you have a nice day one jump ahead of everyone.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

スゴいね、ふるさと北九州!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

愛読している真面目な週刊誌。

昨日ページを開いて驚きました!
Uターンしたふるさと北九州の特集がなんと24ページ。

aerakitakyushu01

でもね。ひと足お先にUターンした人間は、その内容に少なからず違和感を感じました。

(特集というより広告なのかもしれません。いくらかかったかは、記事にもなっている役所の担当に聞いてみましょう。)

でも、この週刊誌。北九州では水曜か木曜の発売です。北九州の皆さん、乞うご期待!

それでは、どうぞひと足お先に素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

おかあさんといっしょ!/ Let’s go with Mom even after grown up!

Japanese Title (邦題): 「おかあさんといっしょ!」末尾に

 

Let’s go with Mom even after grown up!

Good morning to the World and Kanmon!

Both friends from university days and same age co-workers of ex-company I worked for told me that they often travel abroad with their sons. According to them, it is popular style now, that pair of mother and son travel abroad together.

I thought that it is the trend only in Japan.
However it seems that happens not only in Japan.
A foreign guest came to stay here with his mother.

withmom01

He is a very gentle and kind man and his mother smiles all the time.
They really enjoyed traveling with using rent-a-car. Honestly it is a good style of traveling, I thought.

Young man’s traveling with his mother may be global level trend now.

Thank you and you have a nice day with your family together.

P.S. I noticed that this trend may mean that there is no place for father. Good luck to the fathers of all over the world.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

おかあさんといっしょ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

大学時代の同級生や、元の会社の同世代の同僚で、成人した息子と二人で海外旅行する話を聞くことがあって、最近の男子も大変だねと反応したところ、彼女たちによれば、最近そういうケースが多いらしいです。

この傾向、日本だけのものかと思ったら、海外からもいらっしゃいました。

withmom01

とても優しい息子さんで、お母様も終始笑顔、、、レンタカーを利用されて素敵な旅をなさっていました。

このパターン、グローバルレベルでのトレンドなのかもしれません。

それでは、どうぞ家族と一緒に過ごす素敵な一日を!

P.S. ますますお父さんの居場所が家庭内になくなりますね。頑張れ、オヤジたち!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

そして、夜は更けていく / As the night goes on

Japanese Title (邦題): 「そして、夜は更けていく」末尾に

 

As the night goes on

Good morning to the World and Kanmon!

In these three days holiday, we have various guests from various countries.

In the night, I gave advice to young travelers for their future life.

After they went back to their room for sleep, I turned off stove. When I looked up the window, I found a big passenger boat is passing this strait.

pacificvenus04

Thank you and you have nice time in the long autumn nights.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

そして、夜は更けていく

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

この連休、同時に色々な国からのゲストに利用いただいています。

夜は、悩める若者たちから人生について相談を受けたり、、、

一段落して、皆が部屋に戻り、ストーブの火を落とすと、窓の外を大きな客船が横切っていきます。

pacificvenus04

それでは、秋の夜長、どうぞ素敵な夜更かしを!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ