みんなで見ると温かいね!/ Feel warm with everybody watching it together!

Japanese Title (邦題): 「みんなで見ると温かいね!」末尾に

 

Feel warm with everybody watching it together!

Good morning to the World and Kanmon!

It was coldest weather in this season yesterday.

laborthanksgiving01

But we had beautiful full moon in the sky and we could feel warm with everybody watching it together.

laborthanksgiving03

laborthanksgiving02

Nov. 23th was not only Japanese Labor Thanksgiving Day holiday but also spring tide and full moon.

Thank you and you have a nice day with both tide and your heart fulfilled.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

みんなで見ると温かいね!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

この季節一番の冷え込みです。

laborthanksgiving01

でも、とってもキレイな満月で、みんなで一緒に見たら心が温かくなりました。

laborthanksgiving03

laborthanksgiving02

11月23日は祝日というだけでなく、大潮の満月です。

それでは、潮も心も満たされて、どうぞ素敵な連休を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

悪いことばかりじゃあない!/ It is not all bad!

Japanese Title (邦題): 「悪いことばかりじゃあない!」末尾に

 

It is not all bad!

Good morning to the World and Kanmon!

In Kanmon area, it become cold suddenly.

Yesterday, we were busy preparing additional heater and other winter gear. However cold weather is not all bad.

First of all, the air gets cleaner and view of this town also gets clearer.

nightview20181122-01

Town of Mojiko looks warmer than usual with additional lights, because whole town illumination has been lightened since last weekend.

nightview20181122-02

Thank you and you have a nice day with keeping you warm.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

悪いことばかりじゃあない!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

関門エリア、一気に寒くなりました。

暖房器具の準備でバタバタしましたが、寒くなるって、悪いことばかりじゃありません。

まず、空気が澄んで、関門の景色がグッと綺麗になります。

nightview20181122-01

先週から点灯されたイルミネーションのせいか、門司港は町一帯がほのかに温かくみえます。

nightview20181122-02

それでは、どうぞ暖かくして素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

冬の音が聞こえてきました!/ Sound of Winter is coming to town!

Japanese Title (邦題): 「冬の音が聞こえてきました!」末尾に

 

Sound of Winter is coming to town!

Good morning to the World and Kanmon!

We are feeling that it gets colder and colder here every morning.
Are you all doing well?

When we were cleaning this guesthouse yesterday, we heard a sound from outside.

Camellia, Camellia along the street, Bonfire, Bonfire♪
(Japanese nursery rhyme)

kerosinetruck01

It was nursery rhyme music tape from kerosine oil delivery sales truck.
It means that winter is coming here.

TOUKA locates in Kyushu island, the south island of Japan. But cold in winter, because it is close to Sea of Japan. Furthermore, wind came from north countries like Korea and Russia and hit this hill. So north wind is chill here.
Road in front of TOUKA is very steep and old people in this neighborhood are happy with the kerosine delivery.

Thank you and you have a nice day, with good body condition.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

冬の音が聞こえてきました!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

日に日に寒くなっている気がしますが、皆さんお元気でしょうか?

昨日、ゲストハウスを掃除していると外から音楽(歌)が聞こえてきました。

♫さざんか さざんか、咲いた道。たき火だ たき火だ、、、♫

kerosinetruck01

そう、灯油の巡回販売のトラックが流す音楽です。
とうとう冬の到来ですね。

ここは九州ですが、最北端で日本海側なので、冬は結構寒いです。
さらに玄界灘を越えてきた北風が吹き付ける斜面なので、風が冷たいです。
そんな斜面で坂もキツく、この灯油の巡回販売を重宝されている年配のご近所さんも少なくないようです。

それでは、体調管理をしっかり、どうぞ素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ