彼女が来ないで!っていうから、、、/ Because she said ”Do not come”!

Japanese Title (邦題): 「彼女が来ないで!っていうから、、、」末尾に

 

Because she said ”Do not come”!

Good morning to the World and Kanmon!

Because I have to apply form in Tokyo to get support from government, I had been in Tokyo for a while.

I did not go out, but to visit city office for the application.

However the Mayor of Tokyo, Koike -san requested “Do not come to Tokyo” (for COVID-19 infection prevention on 16th of this month and I decided to leave Tokyo on 17th.

スクリーンショット 2021-04-19 21.28.03

The day 16th was Friday, however there was few drunken people in Ginza around midnight, there was also few people on the streets in Shinjuku, and the entrance of Shinjuku station was completely closed. (It may be because of forwarding the departure times of the last trains.)

Exif_JPEG_PICTURE

Exif_JPEG_PICTURE

I felt honestly that it may be safer in the night than day time, as very few people in Tokyo night towns. We may need reverse thinking.

Osaka is terrible situation already and I recognized that big cities are not the places to live.

Dear people in Tokyo and Osaka, how about moving-to/living-in (suburb of) a local city?
Thank you and you have a nice day with few people and few restrictions.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

彼女が来ないで!っていうから、、、

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

新型コロナウイルス感染対策のためのある申請を東京でしないといけないことから、東京に行ってました。

用事のみでほぼ外出もしませんでした。

で、小池さんが今月16日に「東京には来ないで」って会見したのを受けて、直後の17日に東京を発ちました。

スクリーンショット 2021-04-19 21.28.03

16日は金曜日だというのに、深夜日付が変わった頃の銀座には酔っぱらいもタクシーも少なく、新宿も人が少なくて、1時過ぎには駅シャッターも降りていました。(終電繰り上げの影響?)

Exif_JPEG_PICTURE

Exif_JPEG_PICTURE

こんなに夜の人が少ないなら、逆転の発想で夜外出するほうが感染リスク少ないのではと率直に感じました。

大阪もひどい状況だし、やっぱり大都市には住むべきではないとあらためて感じます。

東京、大阪のみなさん、地方都市(のはずれ)での生活どうですか?

それでは、人と制約の少ない素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com/index_jp.html )

二品目は? / The next dish?

Japanese Title (邦題): 「二品目は?」末尾に

 

The next dish?

Good morning to the World and Kanmon!

The second dish was from northern area of next Olympic country next to Japan.

shuijao01

We learned how to wrap them by the guest from neighbor country, not Olympic country.

shuijao02

Thank you and you have a nice and heart warming day.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

二品目は?

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

二品目は、日本の次のオリンピック開催地、寒い地方のアレを!

shuijao01

包み方は、意外にも隣のお国のゲストに教わりました。

shuijao02

それでは、心から温まる素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

作ってみました / We tried to cook this

Japanese Title (邦題): 「作ってみました」末尾に

 

We tried to cook this

Good morning to the World and Kanmon!

Since COVID-19 pandemic started, we have quite few guests from foreign countries. As we cannot have opportunities to hear about other countries, we tried to cook this. “Lurou fan (滷肉飯)”

luroufan01

With the recipe we learned here.

luroufan02

When we were cooking, the smell of the food remained us our guests visited here from the country.

Thank you and you have a nice day surrounded by nostalgic and delicious smell.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

作ってみました

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

感染拡大以降、海外からのゲストさんはほぼいなくなり、異国の話を聞く機会も少なくなって寂しいので、作ってみました。

luroufan01

以前、教わったレシピで、、、

luroufan02

作っている最中から、その香りで、彼の国からいらっしゃったゲストさんたちのことを思い出してしましました。

それでは、懐かしくて美味しそうな香りに包まれる素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )