Japanese Title (邦題): 「雨もまたよし」末尾に
It is not bad in the rainy day


from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )
雨もまたよし


Japanese Title (邦題): 「雨もまたよし」末尾に
from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )
Japanese Title (邦題): 「あえて月食の話題を避けて」末尾に
Good morning to the World and Kanmon!
in this time of a year, the strait before dawn has been beautiful every morning.
Because of the strait, it is very short but we can see the moon road.
It is full moon light path on the night strait. And it is quite fantastic.
Only person who wake up at the time every other people are still sleeping can see the beautiful scene.
I mention about the light road on the strait.
Then some one may ask as haw was the eclipse yesterday night.
It was like these (please refer these pictures).
We could see Uranus eclipse together with Luna eclipse last night.
Thank you and you have a nice day, getting power from moon and stars.
from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )
世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。
この時期、毎早朝、未明の海峡がとってもキレイです。
海峡なだけに、短いんですが、ここからでも月の道が見れるんです。
満月の光が水面に光の道を作り、それがとても幻想的です。
人々がみな寝静まっている時に起きている者だけが見れる光景です。
とまあ、海峡に描かれる月の道の話をしましたが、
では、昨日の月食、ここ関門海峡ではどうだのかというと、、、
こんな感じでした(画像参照)。
天王星食も見ることができましたよ。
それでは、月や星からのパワーを得て素敵な一日を!
灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )
Japanese Title (邦題): 「最も基本的で重要なこと!」末尾に
Good morning to the World and Kanmon!
I was at the city hall. On the way back, when I went out from different exit,
I found one attractive sign board and they were working hard to preparing their stall.
There were many other festival stalls which is ready for the event of this weekend.
As I had no idea what would be happen there, I searched through internet.
And I found out that this city was preparing to make overcrowded conditions with million of people.
It is my cherished opinion that the most effective infection prevention method is not face musk but staying away from crowds/people. There is no other better way than this.
We decided ourselves to limit people to meet, only with our guests who are looking forward to be at our guesthouse and our family.
On that day, I went back straight to the guesthouse and enjoyed watching fantasy of light from here, one of highlight of the event.
So I am interested very much in the news about infection in the beginning of week which may support my opinion.
Anyway, we think that coming this weekend can be the peak of infection risk in this town, because of area biggest firework festival.
So we wait and see infection condition of the town in next few days and will consider very best way by ourselves.
Thank you and you have a nice and secure day with making action by yourself.
(Miyagi pref. seemed to decide cancelling same firework event yesterday. We will see which local government is smarter.)
from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )
世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。
先週の市役所。用事を終えて別の出口から庁舎を出ると、、、
そこにはなんとも魅力的な看板。
一心不乱に屋台の設営をしていました。
お城の周りではすでに準備万端、あとは週末を待つのみという屋台がズラリ。
何があるのか検討もつかなかったのでネットで調べると、
なんと市をあげて最も密な状況を作ろうとしていたようです。
持論では、マスクよりもなによりも、人と接しないこと、、、これに勝る感染予防策はありません。
この夏、当宿の利用を楽しみにされているゲストさんのためにも、今接して良いのはおもてなしするゲストさんたちと家族だけ。
その夜も宿に戻り、この高台からイベントハイライトの光のファンタジーを楽しませてもらいました。
というわけで、この持論が正しいのか、週明けの報道が楽しみです。
さらに今週末にはこの町でも感染リスクがピークになりそうです。
この二三日の感染動向をみながら、自ら対応策を考えたいと思います。
それでは、自然災害も感染対策も自ら動くことで安心で素敵な一日を!
(ところで金曜日に開催されていたのと同じ花火のイベントを宮城では中止することを昨日決めたようです。さて、どちらの自治体が賢いでしょうね。)
灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )