衝動買い / Impulse Buy

Japanese Title (邦題): 「衝動買い」末尾に

 

Impulse Buy

Good morning to the World and Kanmon!

To be honest, we got another item when we got oil lamp.

It is this!

pizzastone01

We used to enjoy BBQ often.

bbq31

But we have fewer guests and extremely hot summer, and we have rarely use the BBQ grill.

In such situation, we found this by chance, and also we want to cook pizza at home.

Let us try when the temperature will become a little cooler. We do want to enjoy cooking pizza with our friends and guests.

Thank you and you have a nice day with with freshly baked pizza and cold beer.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

衝動買い

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

正直言うと、ランプを手に入れた時、もうひとつ衝動買いしてしまったものがあるんです。

それがコレ!

pizzastone01

以前はよくやっていた本格的BBQ。

bbq31

けれども、コロナでゲストが減り、加えて猛暑で、グリルは封印された状態になっています。

そんな時に偶然見つけたこの道具、一度試してみたかったホームメイドピザ作り、、、

もう少しだけ涼しくなったら試してみよう。気の知れた仲間やゲストと一緒に作ってみたいですね。

それでは、焼きたてピザと冷たいビールで素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

コロナは、、、飲み物!/ Corona is a drink!

Japanese Title (邦題): 「コロナは、、、飲み物!」末尾に

 

Corona is a drink!

Good morning to the World and Kanmon!

In Japan, we are going back to rainy depressing weather again.

When it will be fine again, we want to eat out.

Not going out to eat, we want to eat outdoor.

corona01

Hopefully staying home or staying at guesthouse.

I’ve been getting into these (broad beans) lately since our guest brought them here.

corona02

We grilled them this time. They were so good that we didn’t need any seasonings nor even salt.

corona03

Thank you and you have a nice day being flexible to the weather.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

コロナは、、、飲み物!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

日本ではまたしばらく鬱陶しい天気が続きそうですが、、、

また少し天気が回復したら、外で食事したいですね。

外といっても外食ではなく、屋外で!

corona01
それも出来ればステイホーム・ステイゲストハウスで!
(外はコロナウイルスで大変です。)

ゲストに教えてもらってから、ハマっているのがコレ!

corona02

グリルで焼いてみましたが、美味しくて、塩も調味料も要りません。

corona03

それでは、お天気にはフレキシブルに素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

祝、宣言解除!/ Happy lifting the state of emergency!

Japanese Title (邦題): 「祝、宣言解除!」末尾に

 

Happy lifting the state of emergency!

Good morning to the World and Kanmon!

Prior to Tokyo area, this prefecture, Fukuoka, has lifted its state of emergency at the beginning of this month.

However some people say that we must support restaurants’ activity and at the same time other people blame that more people go out to downtown. This is a chaotic situation for us which is hard to understand.

Because of the lifting, I decided to go downtown to fulfill] my duty, which is not “nonessential and non-urgent”, as a citizen of this country.

Exif_JPEG_PICTURE

On the way back from the business, one posting on the wall of corner shop caught my attention.

Exif_JPEG_PICTURE

Lifting the state of emergency – Reopen businesses – Special deal. This flow is not bad.

I don’t go out often to drink usually even before COVID-19 pandemic. But I did enjoy just one glass of beer and left the bar before dark to avoid too many party animals.

I hope that Tokyo and neighbor area will have similar happy situation two weeks later.

Exif_JPEG_PICTURE

Cheers to the lifting!

Thank you and you have a nice day with more delicious one after the period of holding to drink at a bar.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

祝、宣言解除!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

首都圏に先駆けて、月初から緊急事態宣言が解除となったご当地 福岡県。

とはいっても、飲食に協力しろといいながら、町に繰り出すと「人出が多い」と責められる、、、なんか変な世の中です。

解除になったこともあり、「不要不急」ではない国民の義務を果たしに市街地に出掛けてきました。

Exif_JPEG_PICTURE

用事を済ませた帰り道、ふと角のお店の張り紙に目が留まりました。

Exif_JPEG_PICTURE

宣言解除 〜 営業再開 〜 スペシャルサービス、、、悪くない流れです。

宣言なくてもあまり外で飲みませんが、一杯だけひっかけて、お店が混む前、まだ明るいうちに退却しました。

東京他の首都圏もあと二週間すれば、お得な一杯みたいなサービスを楽しめますね。

Exif_JPEG_PICTURE

解除に乾杯!

それでは、我慢した分おいしい素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )