期間限定!いい香りのする宿 / Limited Time Only – Guesthouse w/ good fragrance!

Japanese Title (邦題): 「期間限定!いい香りのする宿」末尾に

 

Limited Time Only – Guesthouse w/ good fragrance!

Good morning to the World and Kanmon!

Now at this guesthouse TOUKA on the hill, every time we open the door or the window, we get surrounded by wonderful fragrance immediately.

The source of the smell is the yellow flowers under the lighthouse.

fragrantolive02

Our neighbor’s fragrant olive is fully blooming now.

fragrantolive03

As we have calm sunny days lately, wind is not strong and the fragrance stays around this guesthouse.

Don’t you try to enjoy the good smell which surround you, when you open the window of our guest room.

Thank you and you have a nice day feeling the season with your whole five senses.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

期間限定!いい香りのする宿

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

今、坂の上の当宿「灯火」では、毎日ドアや窓をあけた途端にとってもいい香りに包まれます。

香りの元は灯台のすぐ下、お隣さんの金木犀が満開です。

fragrantolive02

ここのところ穏やかな天気が続いていることもあり、風が弱くて良い香りが宿周辺に留まっています。

fragrantolive03

朝起きて、窓をあけた途端に良い香りに包まれてみませんか?

それでは、五感で季節を満喫する素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

坂の上 / On the hill

Japanese Title (邦題): 「坂の上」末尾に

 

On the hill

Good morning to the World and Kanmon!

On the previous article, I write about a park on the hill with superb view.

There is one good park in our neighborhood.

parkonthehill06

The view from the park is not as good as the last park. It is quiet park with strait view.

parkonthehill07

When I took this picture, a junior high school student couple were meeting at a bench outside the angle of view. It was like a scene of teen romance film.

Thank you and you have a sepia-toned nice day.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

坂の上

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

先の記事で、坂の上にある絶景の公園を話題にしましたが、

当宿の近所にも素敵な坂の上の公園があります。

parkonthehill06

先の公園ほど絶景ではありませんが、海峡が見えて静かな公園です。

parkonthehill07

この画像を撮影した時、フレームの外にあるベンチでは中学生カップルが待ち合わせをしていて、笑顔でベンチに駆けてくるセーラー服に青春を感じました。映画「転校生」のワンシーンを見るようでした。

それでは、セピア色した素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

夜だけじゃない!/ The night is not only good time in Autumn!

Japanese Title (邦題): 「夜だけじゃない!」末尾に

 

The night is not only good time in Autumn!

Good morning to the World and Kanmon!

Because of the work pattern of guesthouse, lunch time and early afternoon are kind of relieved time for us.
(The relieved time is still much longer than our expectation now.)

Autumn is the best season not only for eating BENTO at picnic. We should not satisfy only with so called (in Japan) autumn appetite.

Once our stomach get full, hunger for the knowledge arises.

It is also said that autumn is the best season for reading in Japan, but night is not only the time for reading.

autumnreading01

It is rather good for the eyes reading in the sunlight than in the fluorescent light, we think.

autumnreading02

autumnreading03

So we have a lot of good and comfortable spots for reading here in Kanmon area.

autumnreading04

How about reading books with hearing wave sound and ship whistling and with feeling sea breeze on your cheek?

autumnreading05

Thank you and you have a nice day with reading books and touching unknown ideas.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

夜だけじゃない!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

ゲストハウスという仕事柄、お昼から午後の早い時間はホッとする時間です。
(今はまだホッとする時間が期待する以上に長いけれど、、、)

ピクニックのお弁当で、食欲を満たすだけが秋の醍醐味ではありません。よくいう食欲の秋だけで満足してはいけません。

お腹が一杯になれば、今度は知欲が湧いてきますよね。

秋の夜長・夜中に本を読むことだけが読書の秋ではありません。

autumnreading01

むしろ本は陽の光が届く、そこそこ明るいところで読むほうが目の負担が少ないように感じます。

autumnreading02

autumnreading03

というわけで、心地よい読書スポットにも事欠かない関門エリアです。

autumnreading04

波の音、汽笛の音を聞きながら読書いかがでしょう?

autumnreading05

それでは、活字や未知の考え方に浸る素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )