失恋ゲストハウス!/ Guesthouse healing broken heart!

Japanese Title (邦題): 「失恋ゲストハウス!」末尾に

 

Guesthouse healing broken heart!

Good morning to the World and Kanmon!

Since COVID-19 pandemic, we have kept running our business hosting mainly repeat guests. We did appreciate them very much.

In such situation, we had hosted one repeat guest again this week.

We heard that she broke up last week and she made a reservation immediately to refresh her mind from a broken heart. We thank her to utilize this guesthouse for such purpose.

recovering01

“If you feel sad, you can cry here and we have ‘sterilized tissue’ to wipe off your tears.
We also have ‘gentle view’ which will wrap your broken heart softly. ♫”
(*Parody of old Japanese popular song “Restaurant healing broken heart”)

We hope that Guesthouse TOUKA will heal various feeling of our guests from now on.

Thank you and you have a nice day, being strong in broken heart.

rom Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

失恋ゲストハウス!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

コロナ以降、ご多分に漏れず当宿もゲスト数は激減。ありがたくもリピーターゲストのご利用を中心に営業を続けています。

そんな状況下、今週もまたリピーターさんにご利用いただきました。

聞けば、先週失恋して落ち込んだ気分を転換したくて予約しましたとのこと、、、この宿をそんな風に利用していただけるなんて、本当にありがたいと感じました。

recovering01

悲しけりゃここでお泣きよ、涙ふく「除菌ティッシュ」もあるし ♫
愛がこわした君の心をやさしく包む「景色」もある ♫
(↑昭和の人間なら分かるかな。笑)

これからもゲストのいろんな気持ちを癒やしていけたらなぁ、とあらためて感じました。

それでは、失恋ニモマケズ素敵な一日を!

P.S. 宿主は今度から「マスター」って呼んでもらおっかな。で、健太郎カットにしなきゃ(笑)

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

地産地消で ご当地バリューメニュー!/ Local production for local consumption with local recipe!

Japanese Title (邦題): 「地産地消で ご当地バリューメニュー!」末尾に

 

Local production for local consumption with local recipe!

Good morning to the World and Kanmon!

I have been wondering about a lot of cabbages in big basket harvested from the field near the beach in this town.

shiokazeyakiudon01

Where would they go? Who would consume them?

shiokazeyakiudon02

The next day, I found them by chance. In the condition with unbelievably cheap price!

Exif_JPEG_PICTURE

One head of cabbage is cheaper than a bag of bean sprouts. Before purchasing one, I checked the quality and I saw the cut section looked juicy and fresh. I was convinced that they are all best buy.

Exif_JPEG_PICTURE

As I got specialty product of this town, I decided to cook it with a special recipe of this place.

Exif_JPEG_PICTURE

“YAKI-UDON*”!

shiokazeyakiudon06
(*Speciality local food in Kitakyushu)

Remembering that we had cooked it together with our guests.

Cabbage leaves were thick but freshly crispy and the SHIOKAZE Cabbage were cooked very tasty.

Thank you and you have a nice day, taking good and fresh things/ideas harvested near you.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

地産地消で ご当地バリューメニュー!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

この町の浜の直ぐそばの畑で収穫されていた大量のキャベツ。

shiokazeyakiudon01

一体どこに運ばれて、誰が消費するんだろう、漠然と疑問に思っていましたが、、、

shiokazeyakiudon02

実はあのあとすぐに、偶然見つけました。それも信じられない値段!

Exif_JPEG_PICTURE

キャベツ一玉、もやしより安いっ!少し不安になったので切り口などチェックしましたが、とってもみずみずしくて新鮮、間違いなく買いです。

Exif_JPEG_PICTURE

せっかくのご当地キャベツ、作るならやっぱりご当地メニューだろうと作りました。

Exif_JPEG_PICTURE

焼きうどん!

shiokazeyakiudon06

海外からのゲストさんたちと一緒によく作ったなぁと思い出しながら、、、

肉厚でシャキシャキの歯ごたえなのに柔らかな口当たりで、、、潮風キャベツ本当に美味しくいただきました。

それでは、身近にある良いものだけを摂り込んで素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

まさか、ではなく、いつか! / No longer “no way” but “someday”!

Japanese Title (邦題): 「まさか、ではなく、いつか」末尾に

 

No longer “no way” but “someday”!

Good morning to the World and Kanmon!

We mentioned that the possibility of enormous natural disaster happening is getting higher than ever.

We, who lives near the sea, have to check this latest information.

スクリーンショット 2021-03-05 0.15.47

“Rising sea water level along the coast around Japan” by JMA

It is only 8cm but this 8cm may decide your destiny.

It is enough depth difference to make flood below floor level to above floor level.

Exif_JPEG_PICTURE

Now may be the time we will join in the activity led by Ms. Greta Ernman Thunberg.

Thank you and you have a nice day tackling global warming seriously.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

まさか、ではなく、いつか!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

近年、甚大な自然災害の発生確率が高くなっていることを話題にしましたが、、、

海辺で生活している私たちは、この新たな情報も要チェックです。

スクリーンショット 2021-03-05 0.15.47

「日本沿岸の海面水位の長期変化傾向」気象庁

たかが8cmですが、、、その8cmの差が運命を分けるかも!

床下浸水が床上浸水になるのに十分な水位差です。

Exif_JPEG_PICTURE

今がグレタ・トゥーンベリちゃんと一緒に活動を始める時なのかも!

それでは、地球温暖化にもしっかり向き合って素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )