思い出だけじゃない、タダでひんやり美味しいお土産!/ Cold, tasty and free souvenir!

Japanese Title (邦題): 「思い出だけじゃない、タダでひんやり美味しいお土産!」末尾に

 

Cold, tasty and free souvenir!

Good morning to the World and Kanmon!

The summer retreat I found last week is not only for river swimming.

We can get wonderful souvenirs near the place.

godofwater01

As local people taught me, it is really cold and tasty. Besides, it is free of charge!

godofwater02

As it is the water from god, I donated small money and bring a few bottle of water back home.

godofwater03

godofwater04

When I drove to Tokyo, I try to find and visit famous mineral water spots. I felt so happy that I can get good water in such place.

godofwater05

Thank you and you have a nice day, getting necessary and testy one for free.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

思い出だけじゃない、タダでひんやり美味しいお土産!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

前の記事で紹介した暑い夏の居場所。

実はひんやり川遊び出来るだけではありません。

すぐ近くでは、素敵なお土産がゲットできるんです。

godofwater01

先に汲んでいた地元の方に教えてもらった通り、冷たくて、結構美味いです。その上なんとタダ!

godofwater02

神様のお水ということなので、心ばかりをお供えして、数リットルいただいて帰りました。

godofwater03

godofwater04

東京との行き来の間にも、あれば名水立ち寄っていただくのが習慣になっていて、こんなところでも美味しいお水にありつけるなんて、嬉しくなりました。

godofwater05

それでは、本当に必要なものほど美味しくいただいて素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

猛暑な夏の過ごし方 / How to find your own summer retreat

Japanese Title (邦題): 「猛暑な夏の過ごし方」末尾に

 

How to find your own summer retreat

Good morning to the World and Kanmon!

It has been very hot these days.

Here is close to the sea, so temperature may be a little lower than inland. But it is more than 30 degree C in the morning.

When I was cleaning facility, I heard weather forecast saying highest temperature of the day. And I decided to go out,

tothemountains01

to the mountains.

tothemountains02

And finally I found

riverswimming01

the place to stay in scorching summer!

riverswimming03

There is still good and old living style of a small village near the woods.

riverswimming04

riverswimming05

Kids were jumping into the water one after another and swimming with Yamame (Japanese trout).

riverswimming06

riverswimming07

riverswimming08

When I was in Tokyo and hot Georgia, I always went into the high mountains in Yamanashi and Appalachian mountains in the weekend. So I have been looking for the place like those and I found the place.

There are several interesting spots near the place and I could get useful information for us to recommend to our guests.

Thank you and you have a nice day, by escaping sometimes.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

猛暑な夏の過ごし方

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

暑い日が続いています。

ココは海が近いので内陸より多少は気温が低いのでしょうが、それでも午前中で30度超えです。

館内の整理をしながら、最高気温の予報を聞いてしまい、耐えかねて飛び出しました。

tothemountains01

山へ!

tothemountains02

そしてとうとう見つけました。

riverswimming01

暑い夏の居場所を!

riverswimming03

そこには、古き良き日本の里山がありました。

riverswimming04

riverswimming05

子どもたちは次々と川に飛び込んで、ヤマメといっしょに元気に泳いでいました。

riverswimming06

riverswimming07

riverswimming08

東京や暑いジョージア州にいた夏、週末は1時間程で行ける山の中(山梨やアパラチア)で過ごしていた経験から、同じように涼める場所がないかずいぶん探してようやく見つけました。

その周辺には面白い場所が他にもいろいろあって、ゲストさんにもお薦めできるスポット・情報をいくつか仕入れることができました。

それでは、時には逃げることでより素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

オリパラ鬱(うつ)!/ Oly-Para Depression!

Japanese Title (邦題): 「オリパラ鬱(うつ)!」末尾に

 

Oly-Para Depression!

Good morning to the World and Kanmon!

To tell the truth, I’ve been depressed a little for these weeks.

I have considered the reason why, and found out that this must be because of Olympic and Paralympic.

In general, we know that holding them now is not good for both country of Japan and Japanese people, and that we should not have them now. There are many other Japanese people feel same as myself. However, such opinions and feelings have been ignored and both events are forced to be carried out by the great authority. These helpless and frustrated feelings have created our depression over this country.

Is this happening only me? Or nationwide depression? I do wish that suicide won’t become more serious situation than COVID-19 infection after the Olympic and Paralympic games, as the reason of deaths in Japan.

I do really get depression, if I don’t have this scenery from here.

wonderfulstraitview01
(We keep having wonderful strait view in this week and it have rescued my mental condition.)

Thank you and you have a nice day, taking care about the balance of your body and soul.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

オリパラ鬱(うつ)!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

実をいうと、ここ数週間、なんとなく気分が乗らず、少し落ち込み気味です。

なんでかなぁと真剣に考えてみたら、コレ、きっとオリンピックとパラリンピックのせいに違いありませんね。

総じて日本と日本人のために(世界のためにも)ならないので、やらなきゃ良い・やるべきでないと分かっているのに、そう思っている日本人もとても多いのに、そんな気持ちは無視されて、大きな力で説明も不十分なまま強行開催されていく、、、そんなやるせない思いがこの鬱々とした気分を作っているのだと分かりました。

こんな気分自分だけでしょうか? 国民総鬱状態? オリパラ後、自殺が感染死を上回らないことを祈ります。

ほんとに鬱になってしまいそうです、、、もし、この景色がなければ!

wonderfulstraitview01
(今週はここからの海峡の景色がめちゃめちゃキレイで救われます。)

それでは、心と体のバランスにくれぐれも気をつけて素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )