最強レベル!/ Strongest in this year!

Japanese Title (邦題): 「最強レベル!」末尾に

 

Strongest in this year!

Good morning to the World and Kanmon!

Strong wind is blowing outside.
(It doesn’t rain yet.)

Center of Typhoon is far from here but we can hear sound of wind blowing loud.
It is like Jet Engine.

komoriewind01

Though, comfortable soft wind flowed through this guesthouse.

Thank you and you have a nice day, strong in rain.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

最強レベル!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

外ではすごい風が吹いています。
(雨はまだ降っていません。)

台風の中心はまだまだ遠いのに、上空を吹いている風の音がスゴいです。
まるでジェット機が飛んでいるみたい。

komoriewind01

昨日は小森江らしい心地よいそよ風が宿を吹き抜けていたのですが、、、

それでは、どうぞ風ニモマケズ、素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

使いたいのにつかえないっ!/ Want to use it, but we cannot!

Japanese Title (邦題): 「使いたいのにつかえないっ!」末尾に

 

Want to use it, but we cannot!

Good morning to the World and Kanmon!

Because of typhoon approaching, it is getting cooler lately. So we go up to the mountain.

powerspot01

At the top, fine view and cool wind welcomed us, as usual.

But we found it in the mountain.

The mountain is now internationalized.

powerspot03

Not only the top. but its trail also.

powerspot04

By the way, one leaflet for trekking the mountain was created several months ago and distributed at tourists’ office. We want to use it for our guests’ sake but we cannot.

powerspot05

It is because this leaflet was created just in the Mojiko’s point of view.

powerspot06

Actually the route from Mojiko is not trail, but the paved road. It is not fun for the hikers who really love nature.

From the point of trekking, the route from Komorie is fun for hikers and most of them are climbing to the top from Komorie, via old reservoir.

powerspot07

Nevertheless the leaflet was made only from the Mojiko’s view point.

Route from Mojiko is OK but focusing only that is the problem as the guide information to the mountain. Komorie route was completely ignored in this leaflet.
(Even as the guide of Mojiko route, things really good or wonderful was not introduced in it.)

Now we decide to promote real advantage of trekking to our power spot to our guests as a grass‐roots movement in Komorie. (This time, we got a new fun of Komorie Olle ( 코모리에 올레길 ).)

Thank you and you have a nice day touching real good things without being misled.

P.S. Let us introduce only one wonderful aspect out of many which we know. This time, we saw the a lot of butterflies dancing at the top. It may be the dance to find their partner. There were so many butter flies there.

powerspot08

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

使いたいのにつかえないっ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

台風の影響か、涼しくなってきたので、久しぶりに裏山に登ってきました。

powerspot01

いつもの通り、頂上では絶景と爽やかな風が私達を迎えてくれました。

ところで大発見!

山頂がグローバル仕様(?)になっていました。

powerspot03

登山道も、、、

powerspot04

ところで、数ヶ月前にこの場所をオススメするチラシが制作され、観光案内所で配られ始めていますが、このチラシが使いたいのに、つかえない代物で困ります。

powerspot05

というのも、アクセスがすべて「門司港目線」で案内されているからです。

powerspot06

門司港からのルートはそのほとんどがアスファルトで舗装されたつまらないトレッキングコースなのに、、、

小森江からのルートのほうがトレッキングという意味では正規であって、通のハイカーのほとんどが小森江から貯水池を経て、山頂へ向かうという自然味溢れるルートで登っているのに、、、

powerspot07

そうした現状にもかかわらずです。

それなのに、、、「門司港目線」は譲歩するとしても、それしか載せない(小森江口は無視)というのは山歩き・山紹介のガイド情報としてはいかがなものでしょう?
(ちなみに、門司港ルートいっても、本当に良いもの・素晴らしいものが紹介されていない残念な出来になっています。)

というわけで、これからも「灯火」では、こちらのパワースポットの本当の良さを草の根的に当宿のゲストに紹介していく決意です。(実はまたまた今回も「小森江オルレ」のファンが出来ました。)

それでは、どうぞ惑わされることなく、本当に良いものに触れる素敵な一日を!

P.S. 今回のトレッキングで触れた素晴らしいものから一つだけ、、、この時期、山頂部ではアゲハ蝶の乱舞が見られます。多分「恋の乱舞」。それはそれはスゴい数の蝶が岩場の周りを飛び交っています。

powerspot08

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

わが街のカワイイ!/ KAWAII of Kitakyushu!

Japanese Title (邦題): 「わが街のカワイイ!」末尾に

 

KAWAII of Kitakyushu!

Good morning to the World and Kanmon!

I was surprised!

kitty01

by a KAWAII (cute) bus running in our home town, the city of Kitakyushu.

kitty02

This is not Nishitetsu Bus (private bus company), but City Bus.

kitty03

According to Sanrio, they are struggling to re-promote the character losing popularity. Is the marketing sense of Kitakyushu who use this character SHARP? or Masochistic?

Thank you and you have a nice Win-Win day.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

わが街のカワイイ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

驚きました。

kitty01

我が街 北九州にはこんなカワイイバスが走っているんです。

kitty02

西鉄バスではありませんよ。なんと市営バスです。

kitty03

サンリオさんによると今ではキャラクターの人気下落に悩んでるそうですが、そんなキャラクターを使う我らの北九州市のセンスはある意味「とんがっている」?それとも「自虐的」?

それでは、どうぞWin Winで素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com/index_jp.html )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ