季節の移り変わりを感じて、、、 / Feel turn of the seasons!

Japanese Title (邦題): 「季節の移り変わりを感じて、、、」末尾に

 

“Feel turn of the seasons!”

After small shower in the night of OBON holiday was over, both color of sky and temperature changed drastically in Kanmon area.

Wind got cooler, clear blue sky. season is changing now.

In the view of Kanmon Strait from TOUKA’s window, a lot of red dragonflies are flying. We cannot help feeling fall is coming.

red-d02

It’s easy to get sick when the seasons are changing.

Thank you and you have nice beginning of fall with taking care of your health !

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

季節の移り変わりを感じて、、、

お盆が明ける夜にパラっと雨が降ってから、関門エリアは、空の色も、気温もガラッと変わりました。

風が涼しく、抜けるような空の色、一気に秋が進んだような、そんな感じです。

灯火の窓から望む関門海峡の景色の中にも赤とんぼが飛び交い、秋色を感じずにはいられません。

red-d02

急激な気候の変化や生活リズムの転換は、精神的ストレスに並んで、体調不良の原因です。

体調に十分気を配り、健康な初秋の一日をお過ごしください。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

遠いようで近い、向こう側 / Looks far but close… the other side

Japanese Title (邦題): 「遠いようで近い、向こう側」末尾に

 

“Looks far but close… the other side”

The last day of OBON holiday, Aug.15, I can hear dram sound like Japanese festival from out side of window.

I thought that there may be BON Dance somewhere around here. So I rode on my bicycle and run down the slope.

However the dram sound became lower and I could not find where someone doing BON Dance anywhere around here. I listen carefully and peddle bicycle to the sound and I came to the quay finally. Of course, no one there.

Surprisingly, the sound came from the other side of strait.

hikoshima01

I went back to my desk, and checked the internet but no information about BON Dance. Suddenly I remember one thing, and find one picture in my camera, which was taken when I visit there.

hikoshima02

Dram rhythm, a little melancholic sound, was called “HEIKE DAIKO”. It made my sense. ( = HEIKE is a Samurai Family, destroyed in this strait about 800 years ago.)

The other side of Kanmon strait, looks far but close. I recognized again.

Thank you and you have nice end of summer!

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

hikoshima03

The next day, Aug. 16, I could see fireworks on the other side, Hikoshima Island.

 

「遠いようで近い、向こう側」

お盆も終わる15日、書類を整理していると、受付の窓の外からお囃子のような音が聞こえてきました。

時節柄「盆踊り」を近所でやっているのかなと、画像取得を目的にカメラを首から下げてチャリンコに飛び乗り、宿の前の坂を駆けおりました。

ところが、坂を下るとかえってお囃子の音は小さくなり、盆踊りをしているような雰囲気の場所は小森江周辺にはどこにも見つかりません。耳を済ましてかすかに聞こえるお囃子の方向に自転車を漕いでいくと、海岸まで出てしまいました。

hikoshima01

なんとお囃子は海峡の向こう、彦島から聞こえていたみたいです。

宿に戻り、パソコンで15日盆踊りをやっている周辺の情報を調べても何もヒットしません。ふと思い出して先日対岸で撮った画像をめくってみると、たしかにありました。盆踊りを告知するポスターが、、、

hikoshima02

聞き慣れない節のどことなく物哀しい太鼓は「平家太鼓」というようで納得です。

関門海峡、、、遠いようで近い、海の向こう側、、、再認識しました。

どうぞ素敵な夏の終盤をお楽しみ下さい。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

hikoshima03

追記: 翌8月16日、ゲストルームの窓からは対岸の彦島の向こうにあがる花火も見えていました。

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

日出ずる国では 日没もまた早い!/ In the land of the rising sun, sun set faster too!

Japanese Title (邦題): 「日出ずる国では 日没もまた早い!」末尾に

 

“In the land of the rising sun, sun set faster too!”

Good morning to the World and Kanmon!
It may be the first morning after OBON holiday in Japan.

We will work hard again for the future of Japan and I want to share the Risk which I have seen in these 16 months.

Now I am managing a little guesthouse in Kanmon area. The book “A Man Called Pirate” is not a small reason to select this place to open it.

japan02

“IDEMITSU”, model of the novel, is a oil company, never layoff employees but made company bigger and bigger by glowing people.

To tell the truth, in the company I worked for, the president of 17 years ago said “We do not need layoff as well as compulsory retirement.” However in the next 20 years, the company announced Voluntary Retirement of 600 employees and about 1,000 employees applied to the program finally. (When it was announced, there were only 6,000 employees in that company.)

I am not proud of the company’s voluntary retirement program. I am worried that such trend of voluntary retirement program is expanding to all over Japan.

Since the age of mid-forty, I have been planning to be independent. So I applied both voluntary retirement and outplacement company which the retiring company prepared for all applicants. In my case, the course I chose was entrepreneur. However both outplacement and entrepreneur use same office in the New Marunouchi Building, which is like a comfortable cafe with free-internet and free-drinks.

japan01

With preparing my own business, I keep watching people in the outplacement company carefully. In several months, I noticed one thing. It is a kind of routine that people start visiting consultants of the outplacement company, several weeks after newspaper broadcast one company’s announcement of voluntary retirement program. And in the next few months, the office got full of people and basic seminars are started to be held. In last year, so many voluntary retirement programs are announced, specially in several big electric companies, such as company S and company T, number of people in the office changed as the progress of their program.

I sometimes met with the man in restroom of the office, who lectured how to make useless employees apply to the program. (Yes, he is the teacher of employee cutting.) I cannot help thinking the know-how of laying off people is high return business scheme now.

What is more surprising was that some outplacement companies are proposing to teach how to lay people off even in the period, running profitable business. Not only outplacement companies but also some social Insurance and labor consultants are proposing laying off and getting money from government’s job placement subsidies.

There must be big distortion in labor system in this country.
I bet that recovery of personal consumption will never happen in future, because of this systematic problem.
By the way, someone may wonder why this hostel manager is mentioning this kind of issue. It is because “TOUKA (= light from lighthouse)” want to spot light at sunken rock just under the surface of the sea, in the same time young people may start reading the book “A Man Called Pirate” and knowing management philosophy of Mr. Sazou Idemitsu, a founder of IDEMITSU.

The people, I think who should read the book, are not the fun of Johnny´s idol group, but the businessman over fifty, who is assumed as big cost of Japanese economy and newly joined young business man. This does not mean I want young people to join IDEMITSU. I think they can feel something from the management philosophy of Mr. Sazou Idemitsu. It can be what is the most important to manage people.
Anyway, it seems that sun set faster in the land of the rising sun.

Can we Japanese restore / restructure this country or not?

There is so many fundamental issues, such as “Aging population combined with the diminishing number of children”, “Reduction of workforce”, “Issues of social security system”, “cumulative fiscal deficit” and so on. However our government is not working for essential measures. I can feel they are only praying to god like primitive man.

Thank you and you have wonderful future without reaching a deadlock or falling into a trap!

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

日出ずる国では 日没もまた早い!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
日本ではお盆休み明け最初の朝という方もいるかと思います。 おはようございます。

自分も含め、ここからまた日本経済の未来のために身を粉にして働くわけですが、この一年 自分が見た危惧を共有したいと思います。

現在ここ関門の地でゲストハウスを営んでいますが、この地を選んだ理由として、先に記事でも紹介した本「海賊と呼ばれた男」の存在は大きいです。

japan02

決して従業員の首を斬ることなく、人を育てることで会社として大きく成長してきた企業「出光」。
実は自分が勤めていた会社でも三代前の社長までは言っていました。「わが社に首切り、定年制はいらない」と。それが十数年のうちに、600人の希望退職を募り、それに応えた1000人ほどが会社を離れるという企業になってしまいました。(従業員総数6000人あまりの会社なのに、、、)

決して もといた会社のリストラ施策を自慢しているのではありません。自分が一番危惧しているのは、こうした流れが日本全国津々浦々にまで広がりつつあることです。

40代の後半からすでに独立志向だった自分は、退職後、希望退職に際して会社の用意した最大手の人材紹介会社の独立起業支援コースに登録し、そこで準備されていた東京駅を見下ろすユーザー専用のオフィスで独立の準備を進めました。 そのオフィスには転職希望で登録されている方々も多くいて、一緒に高級ネットカフェ(設備充実・フリードリンク付)のような環境を活用していました。

japan01

そこで冷静に人間の流れを洞察していると、ある面白い動きに気が付きました。 新聞・テレビ等で大型のリストラが報道されると、決まってその数週間後から施設見学者が増え、数ヶ月後にはそのフロアで求人検索する人がどっと増えるというサイクルを繰り返しているようなのです。 昨年は家電メーカーのリストラがブームで、S社・T社と次々に固定費削減に着手することが報じられ、その度にフロアの利用者が増えました。

またそのオフィスのトイレでは、勤めていた会社に「希望退職」のノウハウをレクチャーしに来ていた講師(?)とたびたび会うこともあり「リストラがビジネスとして成立していること」を肌で感じざるを得ません。

さらに驚いたことに、少し前の特集番組では信じられない人事施策が水面下で起こっていることが報道されていました。 業績が好調な企業に希望退職を指南・斡旋する人材紹介会社・社会保険労務士が存在するという事実です。 希望退職〜斡旋の度に労働移動支援助成金を着服する流れもあるみたいです。

“新リストラ時代”到来!?業績好調なのになぜ
<NHKクローズアップ現代 2016年4月13日(水)>

この国の労働環境には、とてつもなく大きな歪みがあるようです。
こんな状態では個人消費なんて回復することはないように感じます。

さて宿屋なのに、なぜこんなことを言っているのか、不思議に思われる方がいるかもしれません。
ここ門司で創業した「海賊と呼ばれた男」が映画公開され、若い世代が「出光佐三の経営理念」に触れる機会が増えそうな昨今、大企業志向で仕事・就活をしている若者にも見えるように、今海面スレスレにせり上がってきている こうした暗礁を照らしたいという、『灯火』としての願いがあるからです。

実は自分が本当に「海賊と呼ばれた男」を見て/読んでもらいたいのは、主演するジャニーズのファンではなくて、40代後半以上の微妙な世代のビジネスマン、そしてこれからの日本経済で活躍が期待されている若者達です。 ただ出光のような会社に入りなさいといっているわけではありません。 出光佐三の経営理念の中にある、人として本当に相手の心を動かすエッセンスを感じ取ってもらいたいと感じています。

 

さてさて、この国、ひのもとにっぽん、日出ずる国では どうも日没も一番早いようで、、、

重要なのは、この斜陽から再び登ってこれるかどうか?

少子高齢化・労働人口の減少・社会保障制度の課題、財政累積赤字の問題などなど、縄文人ではありませんが、本来どうするか考え 対策を講じるべき人達には、どうも神頼みの感が少なくもないように感じます。

長い記事を読んでいただきありがとうございます。
どうぞ人生の暗礁・落とし穴にはまることのなく素敵な未来を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

追記:幸いなことに、我が娘は自分が勧める前にこの本に触れ、少なからず何かを感じ取ったようです。出光が創業したこの門司という土地に対する興味がずいぶんと増したみたいです。

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ