とうとう / Eventually

Japanese Title (邦題): 「とうとう」末尾に

 

Eventually

Good morning to the World and Kanmon!

In this week, Japan has been also in trouble.

recordhigh01
( NHK: https://plus.nhk.jp/watch/st/g1_2022012205410 )

Number of infected people are increasing more than expected and we feel vaguely that we should revise our procedure drastically to prevent infection in this guesthouse.

Yes but where we should start?

Thank you and you have a nice day you think and act by yourself.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

とうとう

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

この一週間、日本も大変なことになってきました。

recordhigh01
( NHK: https://plus.nhk.jp/watch/st/g1_2022012205410 )

想定・想像を上回る感染状況に、漠然と当宿も感染対策を抜本的に見直さないといけないなぁと感じています。

さぁ、でもどこから手を付けましょう?

それでは、自ら考え行動する素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

揺れる想い体中感じて / Feel shaking all over the body

Japanese Title (邦題): 「揺れる想い体中感じて」末尾に

 

Feel shaking all over the body

Good morning to the World and Kanmon!

Before dawn today, we got an earthquake even in this area Kanmon.

The epicenter was Hyuga-nada.

hyugaearthquake01
( NHK: https://plus.nhk.jp )

So, I worry about the beach town where I have often visited.

hyuga03

Recently in Japan, we have Tsunami, Earthquake, Flood disaster, Nuclear accident and Pandemic. It is like department store of various disasters.

ikata04
(This earthquake made me worry about accident in Ikata nuclear power plant which I saw last month.)

I personally worry about next one, cedar pollen, which can be forecasted.

Thank you and you have a nice day with preparing for every disaster you can think of.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

揺れる想い体中感じて

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

本日未明、久しぶりに関門エリアも揺れました。

震源地は日向灘ということで、

hyugaearthquake01
( NHK: https://plus.nhk.jp )

よく訪れていたビーチのある町のことが心配されます。

hyuga03

今の日本、津波に地震に水害、原発事故に、そして感染症と、まるで災害のデパートです。

ikata04
(今回の地震では、先月見た伊方原発のこと心配ですね。)

個人的にはまもなく訪れるスギ花粉も心配しています。

それでは、考えうる災害には全て備えて素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

ニュースの話題に接する!/ Live encounter the news topic!

Japanese Title (邦題): 「ニュースの話題に接する!」末尾に

 

Live encounter the news topic!

Good morning to the World and Kanmon!

In the previous article, I mentioned about immigration restriction.

Occasionally, we got a greeting from one guests stayed here in 2018.

We already knew long time ago that she got passed entrance exam of a famous Japanese university as exchange student.

However she haven’t been able to enter into this country for two years since COVID-19 pandemic.

unfairjapan02

Two years postpone entrance must be very hard for exchange students.

Thank you and you have a nice day wishing young people’s dreams come true.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ニュースの話題に接する!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

外国人に対する入国制限のことをここで触れたら、ちょうど2018年に利用してくれたゲストさんからグリーティングが届きました。

ここに滞在し帰国した後、勉強して日本の有名大学に留学生として合格したことはずいぶん前に聞いていましたが、、、

コロナウイルス感染拡大以来、今はオミクロン株の感染拡大のために来日できないまま二年が経過したそうです。

unfairjapan02

二年間も入学待機、、、ツラいでしょうね。

それでは、若者たちの夢の実現を祈って素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )