途中立ち寄り!/ On the way to the destination!

Japanese Title (邦題): 「途中立ち寄り!」末尾に

 

On the way to the destination!

Good morning to the World and Kanmon!

The repeater guest checked out.

His first stay was about 2 years ago. We talked about his unique part time job, traveling, and favorite beer and laughed each other a lot.

For two years since last time, he has thought about his future job and dreams. As the result, he decided to be an exchange student and come to Japan. This time, he visited here on the way to the school.

He will go into an university in Tokyo after check-out. He said that he will come TOUKA again to report us his latest situation. We are already looking forward to seeing him.

Slowly but steadily, the guests, who drop by here repeatedly on the way of their life, are increasing among our guests. Because we started this business with final goal to make this guesthouse such place, we were happy to meet with the guest like him.

Can TOUKA be the light of the life?

guide01

We want to be the light which show the timing of veering as well as the direction to go, like this lighthouse.

Thank you and you have a nice day on the way to the goal of your life.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

途中立ち寄り!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

リピーターのゲストさんがチェックアウトしました。

前回のご利用は二年前。その時にはユニークなアルバイトや旅行のこと、ビールの話題で盛り上がりました。

あれから二年の間に、どんな仕事をしたいかや、将来の夢などを考えたそうです。その結果、日本に留学することを決めて、その引っ越しの途中で「灯火」に立ち寄ってくれました。

チェックアウト後には東京の大学へ向かうとのこと、お見送りの時には「またここに近況報告に来ます」と言ってくれ、すでに次また会うのがとても楽しみで仕方ありません。

少しづつ、でも、着実に、、、人生の途中にこの宿に立ち寄ってくれるゲストが増えています。そういう場所にしたいと考えてこの地で開業したので、正直とてもうれしい状況です。

 

「灯火」は人生の針路を示す目印になれていますか?

guide01

「灯火」は、この灯台のように、針路だけでなく、いつ変針すべきかをも示す存在でありたいと思います。

それでは、どうぞ人生の目標に向かう途中で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

サクラサク!/ Cherry is blooming ( = Passed Exam)!

Japanese Title (邦題): 「サクラサク!」末尾に

 

Cherry is blooming ( = Passed Exam)!

Good morning to the World and Kanmon!

In this spring, TOUKA is having many repeater guests.
It is really great thing.

The one of the special repeater guests is :
The guest who stayed here for taking examination when it is cold came here again for school preparation. Yes, the guests passed the exam.

We are not the relatives of the guests, but we felt very happy at the time of check-in.

sakurasaku01

We have to wait a little more to enjoy the real cherry blossoms, but we are already enjoying cherry blooming*. (*Cherry blossoms are the symbol of passing examination in Japan.)

Thank you and you have a happy and wonderful day.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

サクラサク!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

この春、「灯火」にはリピーター・ゲストが多くいらっしゃっています。
本当にありがたいことだと思います。

なかでもうれしいのが、、、
寒い中、受験のために初めて利用いただき、今回は少し暖かくなって入学準備のために再利用いただくというケースです。

身内でもないのに、なぜかとてもうれしくなってしまいます。

sakurasaku01

桜の花はあと少しという感じですが、ゲストのおかげで「灯火」ではサクラ咲いています。

それでは、どうぞしあわせいっぱい素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

やっぱり優しいママと一緒が良いよねっ!/ They must be happy with their real and kind mom!

Japanese Title (邦題): 「やっぱり優しいママと一緒が良いよねっ!」末尾に

 

They must be happy with their real and kind mom!

Merry Christmas to the World, Tokyo and Kanmon!

I believe that many people enjoy Christmas time from Eve to Christmas day.

toyride2018-01

I am excited in Christmas with wearing Santa Clause costume, but the timing of my Christmas is a little different from others.

Our Christmas is the first Sunday in December. And the place we celebrate is an orphanage in Japan. That is my day of Christmas every year.

toyride2018-02

toyride2018-03

toyride2018-04

We play games and decorate cakes together with kids there. However we are sure that they want to do it in their warm family with their real and kind mom.

toyride2018-05

toyride2018-06

toyride2018-07

I keep remembering that there is not only happy children who can celebrate Christmas with their family.

Thank you and you have a wonderful Christmas, surrounded by children with big smiles.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

やっぱり優しいママと一緒が良いよねっ!

世界中に、東京に、そして関門にもクリスマスが来ました。
Merry Christmas!

みなさんイブから、クリスマスへと楽しいひと時を過ごされている頃と思います。

toyride2018-01

クリスマスといえば、自分もサンタの衣装を身につけて大いに盛り上がるのですが、どうも盛り上がる日が他の人と違うようです。

自分にとってのクリスマスは12月最初の日曜。施設で生活する子供達のためにサンタになる日がクリスマスです。

toyride2018-02

toyride2018-03

toyride2018-04

当日は一緒にゲームしたり、ケーキを作ったりして、子供たちに喜んでもらうのですが、、、
きっと本当は温かい家庭の中で、優しいママと一緒に作るケーキが一番に決まってますよね。

toyride2018-05

toyride2018-06

toyride2018-07

クリスマスにママとケーキを作れない子供達が日本にいることを忘れないようにしたいと思います。

それでは、どうぞ笑顔の子供達に囲まれて素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ