忘れられてしまいそうな日本文化 〜 美しい炎 / Fading Japanese traditions – Beautiful flame

Japanese Title (邦題): 「忘れられてしまいそうな日本文化 〜 美しい炎」末尾に

 

Fading Japanese traditions – Beautiful flame

Good morning to the World and Kanmon!

As we continue to run a business that welcomes guests from overseas, we have felt not a few disappointing experiences.

Although traditional Japanese daily culture is finally beginning to receive international recognition, there are many aspects that Japan itself has forgotten, abandoned, and allowed to decline, and as a result, are on the verge of becoming “extinct.”

One typical example threatened with extinction is the “SENTO = public bathhouse from long ago” that the host has repeatedly mentioned, but there are other similar culture and seasonal events.

It’s been almost two weeks since the new year began, but what are you Japanese people doing/planning to do with the decorations you put up for New Year’s?

dondoyaki2026-02

Originally, this is the traditional way in Japan to dispose of decorations for New Year (as shown in the image), but I’m sure there are not many places specially in big cities that still follow the tradition in this way anymore. (Maybe throwing wishes for family’s safety/health and the year in the trash?)

dondoyaki2026-03

dondoyaki2026-01

Thankfully, this tradition still lives on in this town.

dondoyaki2026-04

dondoyaki2026-05

However, just like public baths, this is a Japanese tradition that cannot be continued or sustained only by the efforts of the facility owner; connections within the community (or perhaps the term “KIZUNA” that was quite popular a while ago) are essential.

We want not only the companies, corporations, and local governments we work for to be sustainable, but also our important local culture and traditions.

Am I the only one who feels sad about the reality that only “commercially viable” things like OSECHI and EHOUMAKI survive as traditions?

Over the past few days, I have been sharing my discoveries and realizations about the other side of the strait in a series, but I have decided to insert this topic here because it is very important.

Thank you and you have a nice day respecting the local culture and traditions that you should cherish..

from Yassan,
The host of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

忘れられてしまいそうな日本文化 〜 美しい炎

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

海外からのゲストさんをおもてなしする事業を続けてきて、とても残念なことが少なからずあります。

それは、今ようやく国際的にも評価され始めている伝統的な日本文化にもかかわらず、日本自身が忘れ・手放し・衰退させ、その結果「絶滅」しそうなものが少なくないことです。

代表的な一例は、宿主が何度も唱えている「むかしからの銭湯」ですが、他にも同様の文化・季節の行事があります。

新しい年が明けて、まもなく二週間が過ぎようとしていますが、日本人の皆さんは正月に飾ったお飾りをどうされて/どうする予定でいらっしゃいますか?

dondoyaki2026-02

本来、正月飾りはこのよう(画像のよう)に対処することがにっぽんの伝統ですが、きっともう大都会ではこんな風に伝統を守っているところは少ないのではないでしょうか?(家内安全や一年の願をゴミ箱にポイ?)

dondoyaki2026-03

dondoyaki2026-01

ありがたいことに、この町ではまだこうした伝統が生き続けています。

dondoyaki2026-04

dondoyaki2026-05

ただ、これもまた、銭湯と同様に施設の持ち主が頑張るだけでは継続・持続が不可能なにっぽんの伝統で、地域内でのつながり(ちょっと前に流行った「絆」とも言うのかも)が不可欠です。

勤めている会社・企業・自治体だけでなく、私たちの大切な「地域の文化・伝統」もサスティナブルでありたいですね。

おせちや恵方巻きのような「商業ベースにのるもの」だけが伝統として生き残る現実に寂しさを感じるのは自分だけでしょうか?

ここ数日、対岸についての発見や気付きをシリーズでお届けしている最中ではありますが、大事なことなので強引に挿入させていただきました。

それでは、自分自身が大切にすべき地域の文化や伝統を敬う素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

 

この年末年始の間に / Over the New Year period

Japanese Title (邦題):「この年末年始の間に」末尾に

 

Over the New Year period

Good morning to the World and Kanmon!

After going through the tunnel, where a toll raise is scheduled, I explored the town on the other side of the strait and I was surprised very much.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Because it seems that a lovely old style coffee shop that was run by a former barista at the former British Consulate, which I had visited before, 

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

a local deli shop, 

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

and even a store that was a central shopping destination for local people will all be lost/have been lost.

This is very unfortunate, along with the closure of our competitor guesthouse that we reported on earlier.

Perhaps they were unable to resist the changing times, such as the coronavirus pandemic, various rising prices and so on.

Thank you and you have a nice day without being swept away by the times and without falling behind.

from Yassan,
The host of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

この年末年始の間に

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

通行料金の値上げを予定しているトンネルを抜けて、対岸の町を散策してみて驚きました。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

以前利用した旧英国領事館のバリスタ?だった人がドロップオフして営業していた雰囲気の良い喫茶店(カフェではない)や、

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

町のお惣菜屋さんや、

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

そして、地元の人たちにとって地域のお買い物の中心だったお店までもが、失くなってしまう/しまったみたいなんです。

先にレポート済みの同業者のことと併せて、とても残念です。

コロナ禍や物価高騰など時代の波にあらがえなかったのかもしれませんね。

それでは、時代に流されず乗り遅れず素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

 

由々しき問題! / Serious problem!

Japanese Title (邦題): 「由々しき問題!」末尾に

 

Serious problem!

Good morning to the World and Kanmon!

As someone who runs an accommodation business here in the Kanmon Strait, this New Year’s Eve posed a bit of a problem.

It is because, from New Year’s Eve 2025-2026, countdown fireworks will no longer be held in our port town.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

In fact, it seems that our guest didn’t know about this until the last minute, and when we informed him, the reservation was canceled the next moment.

The organizers apparently held an event featuring local comedians instead of fireworks, but it seems unlikely that it would be well received by inbound tourists, and although there was no damage to this guesthouse, it was a very sad New Year’s Eve.

I feel like an important commercial item for the town has been lost; until now, we have been encouraging re-visit/repeat stay by boasting, “We have fireworks to count down the New Year’s Eve.”

The organizers mentioned “lack of volunteer staff” as the reason for canceling the fireworks, but these days, people don’t even show up even when you pay them, so it’s impossible that volunteers would show up on New Year’s Eve.

canceloffirework01https://moji-retro.net/21c/news/門司港レトロ-カウントダウンに関する重要なお知/ )

There are many other events in this town that rely on volunteers, so there are concerns that other events may also be canceled or suspended in the future.

The future looks bleak unless we put into practice effective sustainable measures rather than just shouting about SDGs and sustainability.

Thank you and you have a sustainable and nice day.

from Yassan,
The host of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

由々しき問題!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

ここ関門海峡にあって、宿泊業を営むものとして、今回の年越しはちょっとした問題でした。

というのも、2025−2026の年越しから、我が港町でのカウントダウン花火が開催されなくなったからです。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

実は当宿のゲストさんは直前までそれを知らなかったようで、その旨教えてあげると、次の瞬間に宿泊予約はキャンセルとなりました。

主催者は代わりにお笑い芸人を配してのイベントを開催したようですが、それがインバウンドの観光客にウケるとは思えず、当宿としてのダメージはなかったものの、今回はとても寂しい年越しとなりました。

これまで「年越しにはカウントダウンで花火が上がるんですよ」と自慢することで、宿のリピート利用を促すための、町の重要な商材がなくなった感覚です。

花火中止の理由として、主催者は「ボランティアスタッフの人員不足」などをあげていますが、お金を払っても人が集まらない今日日、大晦日にボランティアなんて集まる方が不思議でしょう。

canceloffirework01https://moji-retro.net/21c/news/門司港レトロ-カウントダウンに関する重要なお知/ )

この町では、他にもボランティア頼みのイベントが少なくないので、これから他のイベントについても中止・停止となるものが出てくるのではないかと危惧されます。

SDGsだ、持続可能だ、と口先だけで叫ぶのではなく、実のあるサスティナブル対策を実践していかないと未来は暗いですよね。

それでは、持続可能で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )