Japanese Title (邦題): 「アナログの魅力を!」末尾に
The charm of analog for you!
Good morning to the World and Kanmon!
Currently, this guesthouse is actively collecting mainly EP records due to their 45rpm sound quality and ease of handling.
But we are also collecting LP records that have a story.
We would like to have a selection of songs that are already attracting attention overseas, as well as old but good songs that we want our guests to try.
We are creating a collection with overseas travelers in mind, but we also want guests from domestic Japan, regardless of age or gender, to feel nostalgic.
Especially for people who are tired of listening to old men who sing with Karaoke, I would like them to take the time to enjoy the original song, even in the same analog format as back then.
As a missionary station for the sounds of the Showa and Bubble eras, we hope that our guests will enjoy the tension of dropping the needle on the records.
Because this year marks the 100th anniversary of Showa!
Thank you and you have a nice day immersing yourself in a nostalgic atmosphere that is invisible to the eye.
from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )
アナログの魅力を!
世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。
現在、当宿が精力的に集めているのは、45rpmの音質と扱いやすさからEPレコードがメインですが、、、
ストーリー性のあるものはLPレコードも収集しています。
すでに海外で注目されている楽曲もあれば、ゲストさんに試してもらいたい古くても良い楽曲も併せて取り揃えていきたいと考えています。
海外からの旅人を念頭にコレクションしていますが、老若男女を問わず、日本国内からのゲストさんにも懐かしんでもらいたいですね。
特に、聞きたくもないオヤジが歌ってるのを聞くのに飽き飽きしている人には、じっくり原曲を、それも当時と同じアナログでじっくり味わっていただきたいと思います。
昭和〜バブル期サウンドの伝道所として、針を落とす緊張感から楽しんでもらえたらうれしいです。
だって今年は昭和100年の記念すべき年だから!
それでは、目には見えないどこか懐かしい雰囲気に浸る素敵な一日を!
灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )