にっぽんの未来 / The future of Japan

Japanese Title (邦題): 「にっぽんの未来」末尾に

 

The future of Japan

Good morning to the World and Kanmon!

This guesthouse may be thought that our guests have been all came from foreign countries.

But we do have guests from other areas in Japan (sometimes?).

japaneseengineers01

This time, we were used as a lodging place for an alumni trip of a laboratory graduate who have been working in the society for several years.

It was very interesting to hear stories from recent young engineers working at big companies. Same time that reminded me of my company businessman days.

It was interesting to hear their episodes of working on development, patents, etc.

But what interested me the most was the topics about “mentors.”

Recently, it seems that mid-level employees are “appointed” by their as mentors for new employees.

By the way, my understanding of a mentor is that it goes beyond a company or other organization and serves as a guide in life, so I don’t think that someone can become mentor by being appointed.

There seems to be also something called a “mentor system” in Japanese society, and that made me feel that it’s still like a “Japanese company.”

So, “future of Japan” must be wow wow and that will be envied by the world, like someone songed before.

Thank you and you have a nice day by making yourself to be thought, “I want to be that kind of person” by sumsong. 

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

にっぽんの未来

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

海外からのゲストさんばかりだと思われているフシがある当宿ですが、、、

ちゃんと(たまには?)日本のゲストさんもいらっしゃっています。

japaneseengineers01

今回は社会人になって数年経った研究室OBの同窓旅行の宿泊先としてご利用いただきました。

大企業に勤める最近の若手エンジニアの話が聞けて、とても興味深いと感じるとともに、自分が会社員だった頃のことを思い出しました。

開発や特許等への取り組みも面白かったのですが、一番興味を引いたのは「メンター」!

最近では新人のメンターとして中堅どころが「任命」されるそうです。

ちなみにメンターについての自分の理解は「会社などの組織を超えて、人生の指南役」なので、任命されてなれるものではないと思っています。

「メンター制度」なるものもあるらしく、あいかわらずなんか「にっぽんの会社」してるんだなぁと実感しました。

きっと「にっぽんの未来」はWow Wow、世界が羨むYeah Yeahなんでしょうね。

それでは、「ああいう人になりたい」と思われるような素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

コース全体を見渡して / Looking down the entire course

Japanese Title (邦題): 「コース全体を見渡して」末尾に

 

Looking down the entire course

Good morning to the World and Kanmon!

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

View from here on Saturday.

Looking down sunset, this town and whole marathon course, we talked with our guests about scheduled course time and support plan together with runner’s family.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

This guesthouse has been supported by repeat guests from all over the world, and we got repeat runner guest this time.

We do want to increase various types of repeat guests from now on.

Thank you and you have a nice day  with the family.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

コース全体を見渡して

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

土曜日のここからの眺め!

夕陽と町とを見下ろして、マラソンコースを一望しながら、コース予定タイムとご家族の応援スケジュールを打ち合わせ。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

国内外からのリピーター・ゲストさんに支えられている当宿ですが、今回はリピーター・ランナーさんになります。

これからもさらに色々なタイプのリピーターさんを増やしていきたいですね。

それでは、家族揃って素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

間違いではないんだけど、、、時間軸が!/ It is not a mistake though, different time axis!

Japanese Title (邦題): 「間違いではないんだけど、、、時間軸が!」末尾に

 

It is not a mistake though,  different time axis!

Good morning to the World and Kanmon!

Our management has been supported by repeat guests from overseas.

We had other guests who had a big possibility to be our new repeat guests.

After their check-out, we found a memo* written by them!

OLYMPUS DIGITAL CAMERA( *On the guest note, they wrote that they will visit here again as a married couple next time (with very old words that are no longer used)).

It’s not a mistake, but we don’t use that word “MEOTO” as married couple anymore.

I think this may be caused by a problem with the translation software on our smartphones .

Ah, it’s a disease of our time!

Anyway, will the troll of “Happiness” feat guests of TOUKA continue in the future?!

Thank you and you have a nice day by gaining some benefits from following someone happy.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

間違いではないんだけど、、、時間軸が!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

海外からのリピーターゲストさんで支えられている当宿の運営ですが、、、

今週またまたリピーターになりそうな候補のゲストとの出会いがありました。

チェックアウトしたあと、お部屋のメッセージこんな書き残しが!

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

けっして間違いではないんですが、その言葉、今はもう使わないよねぇ。

スマホの翻訳ソフトの問題が原因ではないかと思われます。

嗚呼、現代病!

それはともかく、、、「しあわせ」の輪唱 feat. TOUKA は今後も続くのかぁ?!

それでは、しあわせな誰かにあやかる素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )