秋と冬の狭間で / In between Autumn and Winter

Japanese Title (邦題): 「秋と冬の狭間で」末尾に

 

In between Autumn and Winter

Good morning to the World and Kanmon!

I had a video call with my family members in Tokyo yesterday.

I could see rain in the monitor behind them. They said that it have been very cold in Tokyo and showed me oil fan heater was ON.

Exif_JPEG_PICTURE

On the contrary, we had a fine autumn day here in Kanmon. Temperature was about 24 degrees C and I am feeling the most comfortable time of a year. (Because we have pollen in spring. smile)

Exif_JPEG_PICTURE

We had clear blue sky in daytime and beautiful altocumulus clouds in the evening. As this guesthouse stands on a hight, sky is just as same hight as our eye level.

Exif_JPEG_PICTURE

autumnsky-sheepcloud04

The topic of this beautiful clouds was mentioned in local TV news in Fukuoka. Weather forecaster explained that altocumulus cloud is made about 6,000m high by fast wind moving like waves. Usually on the day after this cloud, weather goes downhill, but he said that Tuesday, which is today, will be fine like Monday.

autumnsky-sheepcloud05

Yes, we want to enjoy Autumn a little more.

Thank you and you have a nice day, looking up at beautiful sky for a while.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

秋と冬の狭間で

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

東京にいる家族とビデオ通話しました。

画像の向こうの東京は雨模様の上に、ここ数日すごく寒いそうで、石油ファンヒーターが点いていました。

Exif_JPEG_PICTURE

対して、ここ関門はとってもいい秋晴れで、気温も24℃ほど。 一年で一番過ごしやすいと感じています。(春には花粉がありますからね。笑)

Exif_JPEG_PICTURE

昼間はスッキリ晴れて、日が傾いてくると、きれいな雲が浮かび上がりました。
高台に立つゲストハウスなので、雲が目に飛び込んできます。

Exif_JPEG_PICTURE

autumnsky-sheepcloud04

この雲がきれいだったことが、福岡のニュースでも取り上げられていました。高度6,000mほどの高い空で強い風が波打ちながら流れることで出来るらしいです。
通常、この雲の翌日は天気が下り坂だそうですが、福岡は今日火曜日も秋晴れだと予報していました。

autumnsky-sheepcloud05

まだもう少し秋を満喫したいですね。

それでは、たまにはキレイな空をぼんやり眺める素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

秋の黄色 / Autumn Yellow

Japanese Title (邦題): 「秋の黄色」末尾に

 

Autumn Yellow

Good morning to the World and Kanmon!

I have forgotten this color since I had rarely seen this around Tokyo, however this yellow is one of Japanese Autumn Color now. No, this is not ginkgo’s yellow.

goldenrod01

This is alien species after the world war two and bloom profusely around this area in this time of a year.

goldenrod02

goldenrod03

Goldenrod. This is one of invasive alien species but we see this everywhere.

Will the new one became similar situation? Which is COVID-19.

goldenrod04

Thank you and you have a nice day, even with COVID-19 situation.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

秋の黄色

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

東京ではあまり見かけることがないので忘れていましたが、この黄色も今や立派な日本の秋の色です。イチョウの黄色ではありません。

goldenrod01

大戦後の外来種ですが、このあたりではこの時期に咲き乱れます。

goldenrod02

goldenrod03

セイタカアワダチソウ、、、要注意外来生物なのに、どこでも見かける植物です。

数年経つと同じような存在でしょうか、、、新型コロナウイルス?

goldenrod04

それでは、ウィズコロナの素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

知恵出さずして、金を出す?/ No effort of exercising wisdom, but pay money?

Japanese Title (邦題): 「知恵出さずして、金を出す?」末尾に

 

No effort of exercising wisdom, but pay money?

Good morning to the World and Kanmon!

One of very recent news in Japan is that some travel agents gave up discounting of “Go To Travel”* campaign set by the government, because they are running out their budgets allocated by the government in advance.
(*“Go To Travel” is a campaign launched by the Japanese government to promote domestic travel and help local businesses in tourism.)

As the counter measure for this trouble, it was announced that government accelerate / expand planned budget for those agents to keep campaign discount rate for domestic travelers.

スクリーンショット 2020-10-14 0.56.57

“Additional Allocation of “Go To Travel” Budget” ( NHK )

However, it is obvious that the root cause of this trouble must be in this program planning and process designing. It is quite pig-ignorant to accelerate / expand the budget without correcting fundamental problem, isn’t it?

We bet that only limited business owners will be able to get major merit and the others will disappear from this industry. Where is “the fairness” which the minister has insisted?

There is no effort to exercise wisdom but they keep paying money, and the money is debt from generation of our children. We are so worried about the direction of this nation.

Thank you and you have a nice day by exercising wisdom without money.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

知恵出さずして、金を出す?

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

日本ではごく最近のホットなニュースのひとつに、政府の「Go Toトラベル」の政策に対して、旅行予約の取次を行う旅行代理店のうち、割り振られた予算が尽きそうな代理店がキャンペーン補助額を独自に下げようとしているというなんとも妙な動きがあります。

この問題に対して、政府・国土交通省は割り振り予算の前倒し・拡大で対処すると早速報じられています。

スクリーンショット 2020-10-14 0.56.57

「Go Toトラベル」予算追加配分 正式表明  ( NHK )

でも、、、冷静に考えると、今起きている問題は施策の企画、もしくは設計上の甘さが引き起こしている現象であって、そうした根本的な問題点を全く見直すことをせず、予算割り振りを前倒し・拡充するだけというのはあまりにも能が無く思えて仕方ありません。

このままだと、きっと良い意味で想定外のコロナ景気に一部の業者だけが沸いて、それ以外は業界から姿を消すしかなくなるという結果に至るのではないでしょうか。大臣のいう「公平性」はいずこに?

知恵を出す努力なくして、金を出す、、、でもその金は子供たち世代の未来の税金、、、国の行く末が案じられる今日このごろです。

それでは、金は出さずに知恵を絞って素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )