YOUはお宝探しににっぽんへ? / Did you come to Japan for treasure hunting?

Japanese Title (邦題): 「YOUはお宝探しににっぽんへ?」末尾に

 

Did you come to Japan for treasure hunting?

Good morning to the World and Kanmon!

I am a manager of this guesthouse who cannot help but be concerned about every behavior of GAIJIN (= foreigner) in Japan, because of my job.

I found one GAIJIN on the beach like this.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

I had sometimes seen people like him on the beach in foreign countries, but I cannot believe there is such GAIJIN on Japanese beach.

Thank you and you have a nice day by getting rich quick.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

YOUはお宝探しににっぽんへ?

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

職業柄、日本にいるガイジンの行動が気になって仕方のない宿主ですが、、、

海岸でこんなガイジンさんを見かけました。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

海外ではたまに見かけることがありましたが、日本でもコレやってるとは、、、

それでは、一攫千金めざして素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

今年は暖冬?/ Will we have warm winter this year?

Japanese Title (邦題): 「今年は暖冬?」末尾に

 

Will we have warm winter this year?

Good morning to the World and Kanmon!

This is the frequently hearing question.

Weather forecasters explain various things depend on the TV station he/she belongs.

However, one thing I can say for sure is 

that coastal sea water temperature is warmer than usual year.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

It is said that the sea season is two months later every year,

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

but even so, I really feel that it is warmer than usual. 

Thank you and you have a nice and warm day.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

今年は暖冬?

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

最近よく聞く疑問です。

天気予報では、放送される局によっていろいろ言っていますが、、、

確実に言えるのは、沿岸の海水温がずいぶん温かいということ。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

毎年、海は季節が2か月遅いと言われていますが、

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

それにしてもいつもより温かいと実感・実際に肌で体感しています。

それでは、あたたかくて素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

もう一本 / There is one more in this town

Japanese Title (邦題): 「もう一本」末尾に

 

There is one more in this town

Good morning to the World and Kanmon!

Now the Kanmon Bridge, celebrated its 50th birthday this week,is attracting attention.

But there is one more in this town.

wakatoohashi01

This red bridge is 61 years old this year.

It was told that it is Japan’s first full-fledged long suspension bridge.

The bridge was already in operation when I was born.

In my childhood, people could walk on the bridge, like same colored Golden Gate in San Francisco. But now for cars only. But there’s no need to feel sorry, because view from small ferryboat, which goes under the bridge is much better.

Please come to see two old bridges in ordinance-designated cities suffering from declining birthrate and aging population.

Thank you and you have a nice day enjoying being old.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

もう一本

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

わが町では、今週50歳の誕生日を迎えた関門橋が注目を浴びていますが、、、

実はもうひとつあるんです。

wakatoohashi01

なんとこちらの赤い橋は今年61歳です。

わが国最初の本格的長大吊橋だそうで、宿主の生まれた時にはすでに運用されていました。

こちらの橋、自分が子供の頃は同じ色のサンフランシスコ金門橋のように橋の上を歩いて渡れたのですが、今は自動車専用。でも残念に思うこと勿れ、橋の下の渡船の方がオススメだってします。

少子高齢化に悩む政令指定都市の高齢鉄橋、どうぞ見に来てください。

それでは、高齢であることを謳歌する素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )