対岸の、、、/ From the other side

Japanese Title (邦題): 「対岸の、、、」末尾に

 

From the other side

Good morning to the World and Kanmon!

Recently we have guests from the other side.

shimonoseki03

Guest who is living there, Guest who is stopped on the way back there and so on.
It seems that COVID-19 make opportunity for them to stay here.

It is bad infection but it doesn’t affect not only bad things.

We talked with the guests and we found that both of us have common senses in same hometown and Kanmon is one same living area in spite of two different prefectures.

Guests from neighbor town are better than relatives living far?

We do want to have more guests from Shimonoseki.

Thank you and you have a nice day with the idea of “Love your neighbor”.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

対岸の、、、

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

ここのところ対岸のゲストさんによく利用いただいています。

shimonoseki03

住まわれている方、帰省された方などなど、何かしら新型コロナウイルスが関係してのご利用みたいです。

厄介な感染症ですが、悪い影響ばかりではないようです。

話をしてみると、どのゲストさんとも同郷的な共通の感覚があって、県こそ異なっても関門って同じ生活圏なんだとあらためて気付かされました。

遠くの親戚よりも、対岸からのゲスト!(あれ?)

もっと下関からのゲストさんにご利用いただきたいですね。

それでは、隣人と仲良く素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

もしも、もうひとつが、、、/ Guess where the third one might go?

Japanese Title (邦題): 「もしも、もうひとつが、、、」末尾に

 

Guess where the third one might go?

Good morning to the World and Kanmon!

Tomorrow is the Day of the Atomic Bombing at Nagasaki. All of us will pray at 11:02.

We, the citizen of Kitakyushu city, may have confused feeling with thinking it was good that the time was not 10:00. Because it is both sad whether 10:00 or 11:02.

kokurasky01I’m scared when I think that mushroom cloud might rise up in this sky.

A few days ago, TV documentary told us that there is another bomb in U.S. air force after Nagasaki.

kokurasky02

We all Japanese should think about the possibility of the third one on our own town toward the anniversary of defeat.

Not only thinking of those who died in atomic bombing, we should think why Japanese continued such war of insanity.

Thank you and you have a nice day thinking brutality of human beings and meaning of peace.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

もしも、もうひとつが、、、

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

明日、8月9日は長崎原爆の日。11時2分に黙祷をささげます。

それが10時でなくて良かったと、喜ぶでもなく、複雑な気持ちになるのは、北九州っ子気質なのかもしれません。

kokurasky01
この空にきのこ雲が立ち上がったかもしれないと考えただけでゾッとします。

先日テレビで報道されていました。実は、長崎の後、原爆はもう一発あったんだと、、、

kokurasky02

日本人は、それがもしかして自分の町に落とされたかもしれないと考え、敗戦の日を迎えるべきでしょう。

哀悼の想いにひたるだけでなく、どうしてあんな狂気の戦争をしてしまったのかを、、、

それでは、人間の恐ろしさと平和の意味を考える素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

ぐっすり / Good Sleep

Japanese Title (邦題): 「ぐっすり」末尾に

 

Good Sleep

Good morning to the World and Kanmon!

It is very hot everyday.

However, it become comfortable to sleep at night in Kanmon. We don’t know the reason why.

After sunset, cool wind start to blow and it gets foggy everywhere in town simultaneously.

foggynight11

We guess that rain water of Tsuyu period is vaporizing in the air.

foggynight12

We have poor visibility, but comfortable atmosphere in the night. How about trying deep sleep in Kanmon?

Thank you and you have a nice day after quality sleep.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ぐっすり

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

毎日、とても暑い日が続いています。

けれども、不思議なことによる寝苦しいということはまだありません。

肌をさすような暑さも、日が沈む時間になると、すこし涼しい風が吹いてきます。同時にあたり一面が霞に覆われて、急に過ごしやすくなります。

foggynight11

梅雨の間にたくさん降った雨の水分が空気中に漂うのでしょうか。

foggynight12

視界は良くはありませんが、すごしやすい関門の夜、ぐっすり眠りに落ちてみませんか?

それでは、よく寝てスッキリ素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )