Polish Mind!

Japanese Title (邦題): 「心を磨く」末尾に

 

Good morning to the World and Kanmon!

“Safety, Comfort and Natural” These are the basic policies of TOUKA.

Not only for our guest, but also for ourselves, we pursue the comfort and we do cleaning mainly by wet cloth wiping by hands.

Every morning, by wiping common areas with wooden floors such as corridor, stairs, we trim our equipment and our mind to welcome guests of the day.

wipe01( Just after wiping wooden floor. Feel my mind very clear.)

This is very much influenced by my ex-boss in company business man days.

He used be my boss as a president of U.S. affiliate in Georgia. After his retirement, he changed his carrier completely and became a chief priest in old temple in Nagano.

IMG_3607( His ZEN Temple in Nagono.)

I visited him there and asked, and his answer was “there was no surprise to be a priest. it has been planned since his university days.”

The temple is ZEN temple, there is nothing except necessary items and everything was cleaned carefully by everyday / every morning cleaning practice.

According to my ex-boss (scratch that) to the chief priest, dirt or dust in living space is the appearance of the person’s mind.

Cleaning the garden of temple after ZAZEN (meditation) and DOKKYO (sutra chanting), I really feels like that my mind was washed out there.

As TOUKA is not a temple, our cleaning is not perfect as his temple, but we think we should welcome our guests with clear mind by cleaning by wet-cloth-wiping.

wipe02( Double Circle reflected on floor is the praise for the practice.)

We thank for the small size of TOUKA, which make us possible to wipe the building.

We have slippers for guests to use, but please enjoy Japanese summer, Kanmon summer from bottom of your bare foot.

You have a clear mind day!

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

「心を磨く!」

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

「安心、快適 そして 自然」は「灯火」の基本方針です。

ゲストのみならず、自らの快適さ・心地よさを追求した結果、
「灯火」の掃除は「拭き掃除」が基本です。

廊下・階段など板張りの共用部分は毎朝拭き掃除をして、その日のお客様を迎える施設と気持ちを整えています。

wipe01(↑拭きあげた後の廊下。とても清々しい気分になれます。)

実はこれにはサラリーマン時代の元上司の教えが大きく影響しています。

ジョージアの米現地法人の社長を務めた上司は退職後、なにを考えたのか、突然出家して、長野にある古い禅寺の住職となりました。

IMG_3607(↑駐在時代の上司(社長)が退職後に住職をつとめる長野の禅寺)

その禅寺を訪ねて聞いたのですが、出家は突然でも思いつきでもなく、学生時代からの考えだったそうです。

そこは禅寺なので不必要なものはなにもなく、毎朝・毎日の掃除が
繰り返される結果、隅々までキレイに清掃されていました。

上司あらため、住職によると、住む場所の汚れや埃などは
心の状態が目に見えるものとなって現れたものだそうです。

座禅・朝の読経後、境内を掃除しながら、まさに心洗われる場所だと感じました。

「灯火」は禅寺ではないので、正直そこまで徹底は出来ていませんが、毎日の拭き掃除を通して、心と気持ちを整え、ゲストをお迎えしたいと考えています。

wipe02(↑拭き上げた床に反射する二重丸が最高のご褒美。)

「灯火」はとてもちいさいので、こうしたことが実現できることを感謝しています。

スリッパも用意していますが、是非 足裏から、日本の、関門の夏を感じてください。

それでは 心クリアな一日をお過ごしください。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

Night Safari??

Japanese Title (邦題): 「ナイト・サファリ??」末尾に

 

Good morning to the World and Kanmon!

It is morning, but we talk about night.

When we see the spectacular view from our back yard mountain, most of all people wonder how this looks like in the Night.

This is IT!

night02

View in the night is wonderful as well as in the day light.

This time, we went partway by car. On the way back, a big black object run just in front of our car.

“What was that?”

night03

“Wow, it was big wild pig!”

That remind us the anime movie “Princess MONONOKE”

Here is such a wild & natural place.

(Sometime we eat it and we like it. In Japan, we call wild pig meat as BOTAN meat.)

You have a good Sunday!

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )
「ナイト・サファリ??」

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

朝だけど、夜の話題を、、、

裏山で あのスペクタキュラーな景色を見てしまうと、たいがいの人は思うはず。「ここって、夜来るとどんなだろう?」

その答えがこの画像です。

night02

日の光の下で見る景色に劣らず、いやむしろ勝る景観です。

さらに、この日は途中まで車で行っていてその帰り道。
突然、なにか黒くて大きいものが目の前を走り抜けました。
「何だ、あれは?」

night03
「おぉ、イノシシだぁ!」

それを見た瞬間、頭の中に「もののけ姫」のシーンが浮かび上がりました。

ここって、実はこんなにワイルドで自然たっぷりなところなんです。

(日本ではイノシシの肉のことをボタン肉と呼び、この自然の恵みを有難くいただいたりします。)

それではどうぞ素敵な日曜を。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

The very first visitor

Japanese Title (邦題): 「初めての訪問者」末尾に

 

It was sunny today.

I opened the all windows and checked things to do till the opening in empty dining room.

There comes the mewing sound from the south window.

When I look up to the window, there is a cat walking on the wall.

visitor1

“We are not opened yet” I said, and he(?) / she(?) walked away.

I hope he will back again after we will be opened on this summer.

Thank you for coming , and see you again soon!

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )
 

「初めての訪問者」

今日の北九州はポカポカ陽気だったので、

全窓を全開にして気持ちよい風を家の中に入れて換気しながら、
まだ空っぽのダイニングでオープンにむけての準備をしていると、、、

窓の外から鳴き声が聞こえて来た。

目を上げて、窓の方をみると、、、

visitor1

一匹の猫が窓の外の壁の上を歩いていた。

まだ宿はオープンしていないことを伝えると、彼?・彼女?はどこかに行ってしまった。

この夏、開店した後に、また来てくれると良いな。

本日はご来店ありがとうございました。
またのお越しをお待ちしてます。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )