自分たちへのご褒美に、、、 / Treat for ourselves after climbing

Japanese Title (邦題): 「自分たちへのご褒美に、、、」末尾に

 

Treat for ourselves after climbing

Good morning to the World and Kanmon!

In the last event “Feel the Energy Trekking”, we chose a different way to go down the mountain.

On the way, there are …

“Treat for ourselves who accomplish the trekking.”

Furthermore, treat is not only one.

 

*Treat #1: Fine Coffee “Toarco Toraja Brend Coffee”

feelenergy1611-03

*Treat #2: B class Grommet “ISSENYOSHOKU (USUYAKI)”

feelenergy1611-02

*Treat #3: Superb view of our Port Town (together with 1+2)

feelenergy1611-04
(It is really fine view which we proud of.)

We believe it is quite higher than paid observation room, both elevation and quality.

As far as I know, this coffee shop was already there, when I was a high school student. It is the heritage class quality shop.

Trekking course is very flexible and decided casually depends upon the weather, feeling and type of attendees.

Thank you and you have good food, good view and good weekend.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

自分たちへのご褒美に、、、

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

前回11月の “Feel the Energy Trekking”。

無事 頂上を制覇(?)した後、いつもとはルートを変えて下山しました。

その下山道の途中にあるのが、、、

素敵なご褒美!

それも一つではありません。

ご褒美その1:おいしい珈琲(トラジャブレンド)。

feelenergy1611-03

ご褒美その2:おいしいご当地グルメ(B級? 一銭洋食)。

feelenergy1611-02

ご褒美その3:なんてったってコレ! コレを見ながら 1 & 2 を食す!

feelenergy1611-04
(わが町 港町の絶景です。)

視点の高さもクオリティーも お金を出して見に行く展望室の上を行くかと。

記憶では、自分の高校時代には既にあったヘリテージ級の名店です。

 

天気と気分と参加メンバーのタイプとでルートが決まる愉快なトレッキング。

 

それでは、どうぞ おいしい食とおいしい景色、同時に楽しむおいしい週末を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

散りばめられた宝石を越えて! / Over the studded Gems!

Japanese Title (邦題): 「散りばめられた宝石を越えて!」末尾に

 

Over the studded Gems!

Good morning to the World and Kanmon!

Travelers came to TOUKA by various way, by car, train, bus and sometimes by motorcycle. There are so many ways to come. Today, let me recommend one of various ways, which is:

nightflight00

(Person who is good at reading map can see where is this.)

And I recommend to board on the black one, which has its Headquarter in Kitakyushu.

nightflight03

You can choose 3 airports, not so far from TOUKA.

But we cannot choose the weather of our flight date. So let’s pray for fine day on the day of flight.

Recommend seat toward Kanmon is “F”, and seat toward Tokyo/Nagoya is “A”.

In case, you go toward Kanmon, following sea of gems can be seen after the previous one.

nightflight01

nightflight02

We can neither touch these gems nor possess them, but lights of gems seems to grab our hearts and lead them to the silent and relaxed world.

As we are going to make TOUKA as a light which make guests’ heart relaxed, this is a suggestion from TOUKA, which want to become one little undiscovered gem, that our guests enjoy the ocean of lights on the way to/back from TOUKA.

Thank you and you will have a blinking day like gems!

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

散りばめられた宝石を越えて!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

旅人はここ「灯火」まで、思い思いの交通手段でやってきてくれます。

自家用車、電車、バス、ときにはオートバイなど実にさまざまです。

そんな中、ひとつオススメしたいのがこちら!

nightflight00
地図に詳しい方であれば、これがどこかすぐにわかると思います。

さらに細かくいうと、この宝石を見るのには、地元北九州に本社を置く黒い機体を選択するのがオススメです。

nightflight03

港(空港)は比較的近い三つから選ぶことが出来ます。

機内は全席黒い革シートと一見高そうですが、搭乗する日程とネット予約のタイミングさえ考慮すれば、意外と安かったりします。

宝石の上を飛ぶには雨の日にはちょっと残念ですが、移動日当日が晴れることを祈り、是非とも座席指定は関門に向かう際にはF、東京方面に向かう際にはAを!

関門に向かう場合には、先の宝石に続いてこんな宝石も飛び込んできます。

nightflight01

nightflight02

この宝石、掴むことや、所有することはできませんが、見ている側の心をガッチリと掴み、静かな癒やしの世界に導いてくれる気がします。

「灯火」も人の心がホッとできるような灯りを目指しているので、「灯火」まで/からの道のりでも光の海を楽しんで欲しいと、見つけにくいかもしれませんが、光の海の中の一つのちいさい宝石でありたい「灯火」からの提案です。

それでは、どうぞ宝石のようにひかり輝く一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

Fine view with ONIGIRI!

Japanese Title (邦題): 「おにぎり持って、素敵な景色見に!」末尾に

Good morning to the World and Kanmon!

As Friday sunset was wonderful, I woke up early and went there,

to the mountain peak of wonderful view to ”Feel the Energy Trekking”.

onigiri01

First thing in the morning, shining boiled rice was cooked as ONIGIRI rice ball and packed to bring there.

onigiri02

Trail was easier to walk at first, I thought it was maintained by somebody, but bamboo bush was same as before around the peak of mountain.

At the peak, there were many large dragon flies were flying.

onigiri03  onigiri04

I will continue this event with certain interval, with the biggest reason that I love to go there.

onigiri05

You have a nice natural Sunday.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )
 

「おにぎり持って、素敵な景色見に!」

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

金曜の夕方に素敵な夕焼けが見れたので、土曜日は早起きして行ってきました。

”Feel the Energy Trekking” 絶景の山頂へ。

onigiri01

朝イチで、元米屋の息子が作った炊き上げピカピカご飯をおにぎりにして持って行きました。

onigiri02

登山道は梅雨明けの頃よりも歩きやすかったので、誰かがメンテナンスしてくれたのかもと思いましたが、登って行くと山頂近くの笹のヤブはほとんど変わっていませんでした。 きっと夏休みに入り、登山客が増えただけかもしれません。

頂上には、大きなトンボがたくさん。久しぶりにオニヤンマが飛んでいるのを見ました。

onigiri03   onigiri04

自分が好きだからというのを最大の理由に、このイベント定期的に続けて行きたいと考えています。

onigiri05

どうぞ自然あふれる日曜日をお過ごしください。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )