燃えるような、、、/ Great steel of fire..!

Japanese Title (邦題): 「燃えるような、、、」末尾に

 

Great steel of fire…

Good morning to the World and Kanmon!

There are sometimes more than two afterglows here in Kanmon area.

The 1st one is afterglow by sunset.

The 2nd one is afterglow by hot melting steel.

In my childhood, I heard that 2nd one is caused by opening pot of melting iron in the steel works.

I’ve never confirmed the story is true or not.

Anyway, 2nd afterglow has been regional feature of Kanmon.
(Attached picture was also taken from guest room of TOUKA.)

I think that it is better for us to burn our heart more than twice in our lives.

Thank you and you have passionate day as hot as melting iron!

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

燃えるような、、、

ここ関門では時折、日に二度以上 空が真っ赤に焼けることがあります。

一度目は夕焼け。

二度目は、、、鉄焼け(?)。

幼い頃、製鉄所が高炉の蓋を開けるせいで空が燃えると聞いていましたが、、、
実際はどうなんでしょう?

とにかく、二度焼け、、関門の風物詩です。
(今回の画像も「灯火」ゲストルームからのものです。)

空だけでなく、人生もまた、二度とは言わず、複数回燃えたいですね。

それでは、どうぞ心燃えたぎるような一日を! 恋に、仕事に、、、

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

16秒の癒やしを、、、 / 16 seconds of relaxation!

Japanese Title (邦題): 「16秒の癒やしを、、、」末尾に

 

16 seconds of relaxation!

Good morning to the World and Kanmon!

As I mentioned that we can watch the steel works of Tobata from TOUKA everyday. I want to introduce how it looks like.

I tried to produce a moving picture of 16 seconds.
It is output of my practice. Please understand the quality level of it.

I am glad if you watch this.

 

By the way, I heard that not a few people believe picture of steel work beyond Kanmon Strait and Hiroshima Island as a imaged picture of TOUKA.

The picture and other Kanmon pictures are not just image to promote TOUKA.

They are mainly views from guest room (Japanese room) and dining room of TOUKA. So please understand that you can see this view from the window, when you will come & stay here.

Thank you and you will have a stress free week.
(But if you need relaxation, please come here and just watch view like this movie.)

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

16秒の癒やしを、、、

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

当宿「灯火」から戸畑の製鉄所が毎日見ていることを話題したついでに、
どんなに素敵に見えているかを紹介したいと思います。

ちょっと頑張って、動画仕立てにしてみました。
練習も兼ねての動画なので、クオリティーはご愛嬌です。

この16秒の癒やし、見ていただけると幸いです。


ところでここに掲載している関門海峡・彦島越しの製鉄所の画像を
見て、<イメージ画像>だと思っている人が少なくないと耳にしました。

この動画やその他の関門海峡の風景は、決して イメージなどではなく、
当宿のゲストルーム(和室)やダイニングから見える風景を
アップしたものなので、その旨ご理解ください。

それでは、どうぞストレスフリーな素敵な一週間を!
(万が一、癒やしが必要な方には「灯火」のゲストルームから生でこの景色を!)

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

視点を変える / Changing viewpoint!

Japanese Title (邦題): 「視点を変える」末尾に

 

Changing viewpoint!

Good morning to the World and Kanmon!

On the way to and way back from Umashima/Ainoshima,
we can get whole view of Kitakyushu Industrial zone
from the ferry boat.

steelworks01

When I watched at huge steel works,
I could see familiar view in a moment.

steelworks03

How familiar?
I see it everyday.

Iron works from Moji?
Yes, I can see it everyday,
behind Hikoshima island of Shimonoseki.

steelworks04

Same thing looks different by changing viewpoint.

Thank you and you have much better Sunday,
by changing viewpoint!

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

視点を変える

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

渡船に乗って響灘に浮かぶ馬島・藍島へ渡ると、
その行き帰りには、北九州工業地帯が一望出来ます。

steelworks01

大きな製鉄所を見ていると、
ほんの一瞬、とても慣れ親しんでいる風景に遭遇します。

steelworks03

どう慣れ親しんでいるかというと、
毎日見ているからなんです。

門司から製鉄所?

いえいえ見えるんです。彦島越しにね。

steelworks04

同じものでも視点や見方を変えると違って見えます。

それでは、見方を変えて、より素敵な日曜を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ