ひと夏の想い出! / All Summer Long!

Japanese Title (邦題): 「末尾にひと夏の想い出!」

 

All Summer Long!

Good morning to the World and Kanmon!

Wednesday, it was clear weather after a typhoon has passed, but very windy all day in Kanmon area.

Watching this wide opened blue sky and blue sea, during cleaning guesthouse, makes me want swimming in this blue water. As current in Kanmon Strait is very strong, swimming in strait means suicide, but there is a way to swim in this blue water.

summer-01

The answer is “MEKARI salt water pool”.

summer-03

Aug. 31 is the last day of this pool, summer 2016. So more people than usual were swimming in this pool under Kanmon Bridge. But number of people swimming is less than that of the swimming lanes. I could keep my own/only lane.

And this clearness!

summer-02

Because of salt water (I think), we can swim in this clear water. Water is not artificial and pumped from Kanmon Strait.

summer-04

This is the special place, you can TASTE Kanmon Strait with your five senses. There is no other place like this.

summer-05

Because of not enough time after opening TOUKA, I cannot promote this pool. Next season, I will plan to appeal this place more. I thought so, watching sunset of Kanmon from TOUKA.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ひと夏の想い出!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

水曜日の関門エリアの天気は台風一過の晴れ模様でしたが、風がとても強い一日でした。
(台風から遠い場所ですが、台風の影響でこのところ不安定な天気です。)

summer-01

掃除をしながら、眼前に拡がるこの青い空、青い海を見ていると、無性にこの青い水の中で泳ぎたくなります。 関門海峡は潮流が激しいので泳ぐのは自殺行為ですが、実はこの青い水で泳ぐことはできるんです。

それが「和布刈塩水プール」。

summer-03

8月31日をもって、この夏の営業は終了。 関門橋を見上げるプールは夏を惜しむ人々で、いつも以上に賑わっていました。とはいっても一人づつ50mの1レーンを専有して、それでもまだレーンは余っています。

そしてこの透明度!

summer-02

塩水のせいか、他にない透明度の中を泳ぐことが出来るんです。

で、この水が海水! 関門海峡の水を汲み上げた水なんです。

summer-04

まさに関門海峡を五感で味わえる場所(味覚まで)! こんな施設、他にはありません。

宿のオープンから時間があまりなく、今シーズンはあまりこのプールを宣伝できませんでした。 是非、来シーズンはプールも計画的にアピールしてこうと、「灯火」から望む関門海峡の夕焼けを見ながら考えた夏の終わりでした。

summer-05

それではどうぞこの夏の想い出・出会いを振り返る素敵な時間を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

闇に浮かぶ港町を見に、、、 / Port town, floating in the dark sky

Japanese Title (邦題): 「闇に浮かぶ港町を見に、、、」末尾に

 

Port town, floating in the dark sky

Good morning to the World and Kanmon!

I once give up shopping daily supplies in daytime, because of unbelievable heavy rain, but I try again with a guest.

As the guest said there is no time to go around this area, we went a long way round to the store. And we could see fantastic port town floating in the dark sky. The guest got excited to take many pictures of course, but I was also excited with the wonderful view I could rarely see here.

The discount store, our original destination, we could be there, when extra discount started. The guest from Tokyo had fun time shopping foods.

night-mojiko02

It may be good idea to go shopping sometimes with guests.

Thank you and you have a fantastic day.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

闇に浮かぶ港町を見に、、、

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

遠い台風の影響で滝のように降った雨のために昼間一度断念した買い出しに、ゲストを誘ってみました。

このあたりを観光する時間がないということだったので少し遠回りすると、雨の切れ目に夜の闇に浮かぶ幻想的な港町を見ることができました。 ゲストは大喜びで写真を何枚も撮っていましたが、連れて行った自分も実はその不思議な光景に少し浮き足立っていました。

本来目的のディスカウントストアでも、さらなる値引きシールが貼られる時間にちょうど当たり、東京価格に慣れているゲストは半額になった北九州価格に大喜びで食料品を購入していました。

night-mojiko02

たまにはこういう顧客満足も悪くないのかも。

それではどうぞファンタスティックな一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

こいつに乗って遠くへ旅してみたい! / Wanna travel on this!

Japanese Title (邦題): 「こいつに乗って遠くへ旅してみたい!」末尾に

 

Wanna travel on this!

Good morning to the World and Kanmon!

There have been a ship I am interested in,
since the day I saw it from TOUKA’s window.

The ship looks sharp with navy blue hull.

nippomaru04

It is a kind of confusing because there is a sailing ship which has same name. But this is deluxe cruise ship owned by Shosen Mitsui Co. Furthermore she has another nickname which is “Delicious Ship”.

nippomaru03

This time, she came and stop at quay of Mojiko just two hours. We can see her beautiful and huge body.

nippomaru02

There were many buses lined up on the quay. Beside buses, there were so many suitcases belongs to the tourists boarding on her.

nippomaru05
It must be the start of delicious 2 nights. They will weight 2 more kg during the cruise and 2 more kg in Hokkaido.

I want to board on this ship someday and trip abroad, so I hope she will go to place like the Mediterranean more.

This time, I saw her close from the quay of Mojiko, but I really like to see her running on the strait.

nippomaru01

By the way, typhoon #10 (Lionrock) will not affect her cruising?

Merci et Bon Voyage!

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

こいつに乗って遠くへ旅してみたい!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

以前から気になっている船があるんです。

今年の6月に宿から航行している姿を見て気になっていました。ネイビーブルーのハル(船体)がとてもシャープな船です。

nippomaru04

同名の帆船もあって紛らわしいですが、こちらは商船三井の豪華クルーズ船。
さらにこちらの船には別名もあって「美味なる船」だそうです。

nippomaru03

今回は2時間の門司港寄港ということで、近くで見るその船体は迫力です。

nippomaru02

岸壁には沢山の観光バスが並び、その側にはこれから積み込まれる山のようなスーツケース、、、

nippomaru05
きっとこれから美味しい2泊3日海の旅なんでしょう。 小樽に降り立つ時には2kgぐらい増えてるかな? 北海道でさらに2kg?

いつかこれに乗って遠くを旅したくて、国内ばかりでなく、もっと遠く地中海とか海外にも行って欲しいですね。

今回は岸壁から見上げましたが、船を見るならやっぱり自分は海峡を航行している姿が好きみたいです。

nippomaru01

ところで台風10号は大丈夫?

それでは、Bon Voyage!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ