目に見えぬ敵について 〜 朗報 / Good news about invisible enemy

Japanese Title (邦題): 「目に見えぬ敵について 〜 朗報」末尾に

 

Good news about invisible enemy

Good morning to the World and Kanmon!

Recently most of news are about COVID-19 and that makes us feel heavy.

But I heard one good new among them.

The good news is that this year’s pollen (cedar and cypress) shedding is almost over.

pollenend01
(Dear people with pollen allergy in Tohoku: You will be same situation soon. Hang in there!)

We still have another strong invisible enemy, but it is clear that my visible symptom is disappearing. Now, I want to explode my saved energy during end of Feb. to beginning of Apr. Though under the situation of avoiding going out.

Thank you and you have a nice day you can take a deep breath (at home).

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

目に見えぬ敵について 〜 朗報

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

最近はコロナ関係の話題ばかりでニュースを聞いていても暗くなるばかりですが、、、

そんなニュースがうれしい話題を届けてくれました。

関門エリアでは本年度の「花粉(スギ・ヒノキ)」の飛散がようやく終わりそうだということです。

pollenend01
(東北地方の花粉症の方々へ:あと少しの辛抱です。頑張りましょう!)

もう一つ厄介な「目に見えぬ敵」は残っていますが、とりあえず切実な目に見える被害は激減しそうです。これまで(2月末〜4月初め)に抑えていたエネルギーを爆発させたいと思います。外出自粛状態ではありますが、、、

それでは、マスクをとって深呼吸のできる(自宅で)素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

コメントを残す