Japanese Title (邦題): 「計 Kei」末尾に
“PLAN”
Good morning to the World and Kanmon!
A New Day came to everyone.
In Japan, the proverb says, “New Year’s Day is the day for making plans for the coming year.”
I started to make at the end of last year, and finalizing now. It is quite late as an normal Japanese.
But I decided make plans for the rest of my life, not just a year.
Now, it is not too long to make plans for.
“Thoughts make things.”
It’s never too late to start planing wonderful rest of my life.
Thank you and you have a nice rest of your life.
from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )
「計 Kei」
世界中に朝が、そして関門にもあたらしいあさが来ました。
おはようございます。
日本には「一年の計は元旦にあり」ということわざがあります。
自分の場合は昨年の年末に計画を立て始め、まだ終わっていません。
お屠蘇もさめる今日あたり、ようやくそれなりのものが出来そうです。
ただ、今回自分が着手したのは一年ではなく、余生の「計」。
そろそろ「計」を立てられないほど手持ちは長くなくなっています。
「Thoughts make things / 思考は現実化する」
素晴らしい人生を仕上げるのに、まだ遅すぎるタイミングではないと信じて、、、
それでは、どうぞ残りの人生を素敵に!
灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )