毎日ちがって、みぃんな良い! / It is just one of those days!

Japanese Title (邦題): 「毎日ちがって、みぃんな良い!」末尾に

 

It is just one of those days!

Good morning to the World and Kanmon!

Recent shots from secret spot.

kaikyo01

It looks different in the afternoon.

kaikyo02

Meditation in the cloud was not bad for me,

because I felt quite different but good with my five senses.

Thank you and you have a just one of good days.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

毎日ちがって、みぃんな良い!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

シークレットスポットにて、最近撮ったものです。

kaikyo01

普段は登らない午後や夕方だと、朝登る景色とはかなり違います。

kaikyo02

雲の中では正直、景色はあまり見えません。

ところが目をつぶると別の味わいがあります。

雲の中で行う瞑想は、五感それぞれでの感じ方が全て違っていて、

自分的には嫌いではない感じでした。

それでは、どうぞいつもとは違う良い日をお過ごしください。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

季節の変わり目を感じて / Feel the turn of the seasons

Japanese Title (邦題): 「季節の変わり目を感じて」末尾に

 

Feel the turn of the seasons

Weather is unsettled lately, because of an autumnal rain front or growing typhoons in the south.

So let us talk about the sun.

I already talked that TOUKA is surrounded by nature and its energy, and the energy level changed by the season.

I put two pictures of sunset taken at the front of TOUKA.

There are big difference between two sunsets.

Yes! The position where sun is setting is very different.

yuuhi01

First one was taken just before TOUKA was opened. It was near the summer solstice.

Another one is taken last week, close to the autumnal equinox.

We can see the difference very clear because there is Hikoshima island behind Kanmon strait and sun is setting behind Hikoshima.

The setting point will be more south toward the winter solstice.

Thank you and you have long and nice autumn nights.

(*Tonight is the night of the harvest moon. I hope everyone see it.)

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

季節の変わり目を感じて

秋雨前線のせいか、遠くで発達している二つの台風のせいか、スッキリしない天気が続いていますね。

お日さまの話題を、、、

「灯火」にいると自然やそのエネルギーに包まれることを幾度か記事にしましたが、そのエネルギーも季節とともに移りゆくようです。

二つの夕陽の画像を上げてみます。二つには大きな違いがあるのですが、、、

そうです。日没の位置です。

yuuhi01

ひとつは「灯火」が営業開始した6月、そう夏至近くのもの。

もうひとつは先週、そうまもなく秋分を迎える時期のもの。

関門海峡の向こう、彦島という対照物があることで、日没位置にこんなにも差があることを認識することができます。

これからさらに冬至に向かって、日没位置はさらに南下することでしょう。

それでは、どうぞ素敵な秋の夜長を!

(*ちなみに今夜は中秋の名月です。見れるといいですね。)

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

闇に浮かぶ港町を見に、、、 / Port town, floating in the dark sky

Japanese Title (邦題): 「闇に浮かぶ港町を見に、、、」末尾に

 

Port town, floating in the dark sky

Good morning to the World and Kanmon!

I once give up shopping daily supplies in daytime, because of unbelievable heavy rain, but I try again with a guest.

As the guest said there is no time to go around this area, we went a long way round to the store. And we could see fantastic port town floating in the dark sky. The guest got excited to take many pictures of course, but I was also excited with the wonderful view I could rarely see here.

The discount store, our original destination, we could be there, when extra discount started. The guest from Tokyo had fun time shopping foods.

night-mojiko02

It may be good idea to go shopping sometimes with guests.

Thank you and you have a fantastic day.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

闇に浮かぶ港町を見に、、、

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

遠い台風の影響で滝のように降った雨のために昼間一度断念した買い出しに、ゲストを誘ってみました。

このあたりを観光する時間がないということだったので少し遠回りすると、雨の切れ目に夜の闇に浮かぶ幻想的な港町を見ることができました。 ゲストは大喜びで写真を何枚も撮っていましたが、連れて行った自分も実はその不思議な光景に少し浮き足立っていました。

本来目的のディスカウントストアでも、さらなる値引きシールが貼られる時間にちょうど当たり、東京価格に慣れているゲストは半額になった北九州価格に大喜びで食料品を購入していました。

night-mojiko02

たまにはこういう顧客満足も悪くないのかも。

それではどうぞファンタスティックな一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ