氷山の明るい一角 / The lighting tip of the iceberg

Japanese Title (邦題): 「氷山の明るい一角」末尾に

 

The lighting tip of the iceberg

Good morning to the World and Kanmon!

Tokyo 2020 Paralympics has just started.

tokyoparalympic01

Some people are talking about their feeling of strangeness about Paralympic under COVID-19 pandemic, but we hope all athletes from the world will make their best during the event.

Speaking of feeling of strangeness, we do have bigger one about the definition of para-handicapped athletes.

In the world of para-sports, I can’t help feeling that the athletes who are active in the event and focused by media tend to the handicapped people who used to be able-bodied people and mildly disabled people. Is it only me who feel so?

medicalcenter01

Just after contacting with the severely disabled people and their families on the day of Paralympic Opening Ceremony, my feeling of strangeness about Paralympic has become stronger.

medicalcenter02

I personally do hope the dark part of iceberg under the water will be also realized as well as the lighted tip of the iceberg. Without it, SDGs cannot happen on this earth.

And I do hope Paralympic will be the one of icebreakers of it.

Thank you and you have a nice day in the world where everyone can smile.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

氷山の明るい一角

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

東京パラリンピックが始まりました。

tokyoparalympic01

感染拡大下での開催については違和感等語られていますが、出場する世界各国のアスリートには全力を尽くしてほしいですね。

違和感といえば、パラリンピックについては、実のところ感染拡大よりも「障害者」の定義の方により大きな違和感を感じます。

パラスポーツの世界で活躍し、注目されるアスリートには、以前は健常者だった方や比較的運動や精神に障害程度の低い方が多いように感じるのは自分だけでしょうか?

medicalcenter01

開会式の当日に自分ひとりの力では日常生活するのにも困難な重度の障害を持つ方々やその家族に触れて、パラリンピックの影に見える違和感が強くなりました。

medicalcenter02

光があたって見えている氷山だけでなく、暗い水面下の部分にも光が当たるようになる世の中だと良いですね。それなしにはSDGsなんて語れないようにも感じます。

そしてそのきっかけのひとつがパラリンピックであってほしいと願います。

それでは、みんなが笑顔になれる素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

パラッパッパッパ〜、アイムラビンイット!/ i’m lovin’ it!

Japanese Title (邦題): 「パラッパッパッパ〜、アイムラビンイット!」末尾に

 

i’m lovin’ it!

Good morning to the World and Kanmon!

It has been so hot lately that I feel like I am melting in this heat.

On such hot day, we recommend you to stay in cool place and enjoy favorite games.

i’m lovin’ it! Eventually, it is quite good for us,

gorindotjp01

to have “Olympic Games with No Audience”.

Specially in our town, we can use this place almost like private use in the hottest afternoon, without contacting any infected people. Then we do enjoy watching games so comfortable.

Thank you and you have a nice day enjoying your favorite sports by live streaming at your favorite/comfortable place.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

パラッパッパッパ〜、アイムラビンイット!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

身も心も溶けそうな暑い日が続いています。

そんな時は、お気に入りの競技を涼しい場所で思う存分、、、オススメです。

アイムラビンイット!

gorindotjp01

結局のところ、コレって結構よかったのかも。

「オリンピック無観客」

特に、わが町では一番暑くなる午後はほぼ貸切状態なので、密を気にすることもなく、快適に観戦できています。

それでは、お気に入りのスポーツを、お気に入りの快適な場所で、ライブで楽しむ素敵な一日を!

(※ 注意:東京でコレやったらデルタ株感染しちゃいますよ。要注意です!)

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

盛り上がってきたかな? それとも、、/ Getting excited? or?

Japanese Title (邦題): 「盛り上がってきたかな? それとも、、」末尾に

 

Getting excited? or?

Good morning to the World and Kanmon!

On the last Sunday of June, we had wonderful summer weather like after the rainy season here in Kanmon area.

limitedclearweather01

Compared with other area in Kyushu, we are the only area with clear sky.

limitedclearweather02
“News and Weather” NHK

It was also the first Sunday after the state of emergency was lifted and I visited neighbor town for shopping,

What I found there was unexpected Olympic goods and it gave me a glimpse of strong commercial spirit in Japanese market.

licensedproduct01

Those items made me surprised with wider merchandising target in Olympic commercialism.

licensedproduct02

licensedproduct03
( Though it is very funny that Japanese description for the pronunciation of warm is shown as worm.)

However, I see no inventory reducing from the shelf and I wonder weather it is because of the expensive price or less excitement than ever.

Of course, I took usual one because I can’t find any quality for 50% more cost or scarcity value on the Olympic brand. So I expect that the price will become cheaper than normal one after summer.

Thank you and you have a nice day, not being manipulated by the magic word “Tokyo 2020”.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

盛り上がってきた? それとも、、、

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

6月最期の日曜日、関門エリアは予想に反して、まるで梅雨明けのような良いお天気でした。

limitedclearweather01

九州の他の各地と比べても、ココだけ良いお天気だったようです。

limitedclearweather02
「ニュースと気象情報」NHK

緊急事態宣言が解除されて、初めての日曜日だったこともあり、隣町までちょっとお買い物に出かけてきました。

そこで見つけたのは、思いがけないオリンピックグッズ、、、商魂たくましさを垣間見る商品開発です。

licensedproduct01

へぇ〜、こんな商品にもオリンピックブランドが適用されるんだぁと驚きを隠せません。

licensedproduct02

licensedproduct03
(え、ワームって、、、その表音表記だと「ミミズ」ですけどね。笑)

でも、、、在庫が減っているようにも見えず、値段が高いからなのか、盛り上がりに欠けるからなのか、ちょっと気になりました。

自分は、、、もちろん1.5倍以上も値が張るオリンピックグッズに、コストに見合う品質も希少価値も見出すことが出来ず、いつもの愛用ブランドを手にしていました。イベント後に市販品より値下げされることを期待して、、、

それでは、踊らされることのない素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )