キラキラの中へ!/ Diving into sparkling sunlight!

Japanese Title (邦題): 「キラキラの中へ!」末尾に

 

Diving into sparkling sunlight!

Good morning to the World and Kanmon!

Thursday was a great sunny day after all those days without sunshine.

mekariseawaterpool02

Temperature also went up high as mid summer in Kanmon area.

mekariseawaterpool01

On such a sunny day, the place we want to go is…

mekariseawaterpool04

mekariseawaterpool05

Seawater swimming pool!

mekariseawaterpool03

I drove to the pool to enjoy my first swimming in fresh and clear seawater (except surfing at the beach). It seems that pool was already opened on first of July. But first swimming must be in the sunshine!

As I have kept swimming on the board in the sea, it was easy for me to swim 1,000m at once,

Thank you and you have a wonderful sparkling day.

mekariseawaterpool06

mekariseawaterpool07

P.S. We could enjoy clear sky till evening/night of Thursday.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

キラキラの中へ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

mekariseawaterpool02

木曜日の関門エリアはひさびさの青空。気温もぐんぐん上がり真夏日に!

mekariseawaterpool01

そうなると行きたくなるのは、、、

mekariseawaterpool04

mekariseawaterpool05

日本でも珍しい塩水プール!

今年初泳ぎ(海は除いて)を楽しみました。この和布刈塩水プール、7月1日には開いていたようですが、初泳ぎはやっぱ青空のもと、キラキラが満喫できないとね!

mekariseawaterpool03

普段 海で鍛えられているせいか、初泳ぎにして1kmは比較的楽に泳ぎ切ることができました。

それでは、どうぞキラキラ素敵な一日を!

mekariseawaterpool06

mekariseawaterpool07

P.S. 木曜日、天気は夕方・夜まで続き、ひさびさの晴れ間を思いっきり満喫した一日でした。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

分かった! 盛り上がらない理由(ワケ)/ The reason why the conversation never get lively!

Japanese Title (邦題): 「分かった! 盛り上がらない理由(ワケ)」

 

The reason why the conversation never get lively!

Good morning to the World and Kanmon!

It’s now less than a week until summer vacation will end.

The third coupon was thought as a waste, but only 4 tickets remaining and I feel confident that I can use them up till Aug.31.

coupon02

By the way, I sometimes brought up the topic about this sea-water swimming pool to promote hidden charm of my hometown, Moji.

However, they seem to have zero interest about swimming pool.

Recently, I found the reason because they do have less interest about beach too, even in such a hot summer day.

It is because there is NOT so many Korean young people CAN SWIM.

After talking with several guests, I know now that almost all elementary/middle schools in Korea don’t have swimming pool. Schools concern more about desk study than swimming skill.
It surprised me that even good-looking sportsman type Korean guest cannot swim well.

Maybe this is none of my business but,
What will they do at beach resorts they will visit after they become rich?

What will they do if the ferry boat sink during their high school study tour?

I remember the tragedy of MV Sewol(세월호) sinking and recognize why students didn’t jump into the sea, as their practical matter.

summer-08

TOUKA may promote optional service for our Korea guests to get familiar with water in Mekari salt water swimming pool next summer.

Thank you and you have a nice day, feeling like a fish in water.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

分かった! 盛り上がらない理由(ワケ)

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

夏休みも残すところ、一週間を切りました。

無謀かなと思われた3冊目のプール回数券も残り4枚となり、なんとか消化できそうです。

coupon02

さて、門司の隠れた魅力を伝えようと、日本でも珍しいこの塩水プールについて、時折ゲストとの話題に繰り出しているのですが、

と・こ・ろ・が、、、

韓国人ゲストの食いつきの悪いこと悪いこと!

最近、猛暑日に海水浴の話題でも盛り上がらないことから、ようやく理由が分かってきました。

泳げる人が、非常に少ないのです。

会話を通して分かったことは、小中学校通して、プールのない学校が一般的だということです。
若いイケメン・スポーツマンタイプのゲストでも、不思議なぐらいカナヅチが多いのが驚きです。

余計なお世話かもしれませんが、
将来、お金持ちになって、海外のビーチリゾートに行くようになったらどうするんでしょう?

修学旅行で船旅をすることになり、その船が沈没することになったらどうするんでしょう?

2014年に起こったセウォル号の悲しい事故の記憶を思い出すと同時に、高校生たちがなぜ海に飛び込めなかったかが現実問題として理解できました。

summer-08

来年は「水に親しむ」と銘打って、オプショナルで(韓流)ゲストに水泳を教えてあげようかなとも考えています。

それでは、どうぞ「水を得た魚の気分」の素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ