大雨のあとの静かな夜 / A quiet night after heavy rain

Japanese Title (邦題): 「大雨のあとの静かな夜」末尾に

 

A quiet night after heavy rain

Good morning to the World and Kanmon!

After long and heavy rain, we could finally see the blue sky in the gaps between the clouds. And we could be finally relieved.

During the heavy rain, various people worried about us and sent us kind messages. We do thanks them all.

Weather forecast says that it can be rain several more days, but we are OK so far.

After the rain, even those noisy cicadas are keeping silence in daytime.

In the night, a ferry boat run smoothly through the straight as usual.

ferryhayatomo01

Her lights reflected on the surface of the water were so calm.

We could hear the sounds of insects in the distance, and we could enjoy quite night after several days.

Thank you and you have a safe, secure and nice day, without disaster risk.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

大雨のあとの静かな夜

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

激しく長く続いた雨も、日曜の午前中には雲間に少しだけ青空がのぞくようになり、ようやくホッとするこtが出来ました。

いろいろな方から心配のメッセージをいただき感謝しています。

またしばらくの間、雨模様が続く予報にはなっているようですが、ひとまず乗り切れました。

不思議なことに日中はあのうるさかったセミも声を潜めているようでした。

夜にはいつもの定期便が、水面に映る明かりも穏やかに、静かに海峡を通り抜けていきました。

ferryhayatomo01

遠くからは虫の鳴き声も聞こえ、久しぶりに静かな夜を過ごすことが出来ました。

それでは、災害リスクのない素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )