想定外!いや、想定以上!を目指して / Unexpected! No, more than expected! which we are targeting at

Japanese Title (邦題): 「想定外!いや、想定以上!を目指して」末尾に

 

Unexpected! No, more than expected! which we are targeting at

Good morning to the World and Kanmon!

The renewed sightseeing facility in this town is named as

“Kanmon Strait Museam”.

kaikyomuseum06

Facilities which we mentioned in previous article were paid service. But our favorite parts were not renewed and same as used to be, and all of them are in free area. Specially the most favorite part is “Strait Retro Street” which is like real sized diorama of Taisho Romantic era. That space bring us to the Japan of 100 years ago.

kaikyomuseum07

kaikyomuseum08

kaikyomuseum09

In addition, you can understand the biggest difference of Mojiko Port from other historical ports in Japan, such as Otaru, Hakodate, Yokohama, Kobe and Nagasaki by visiting this facility. It is also true cause/reason* why Mojiko cannot be the first class spot of tourism.

So, we have recommended our guests from foreign countries, a little different/unexpected way of using this facility.

Please come here and check the old potion of this new museum in this town.

Thank you and you have a nice day in romantic retro atmosphere.

P.S. *True cause/reason: The key word is “Western Culture”. The most westernized time of Mojiko seemed to be after WW2, when GHQ controlled this town. That is the biggest difference from other ports. So, the self-styled one of historical top 3 international ports in Taisho era is still struggling to be a major spot of tourism in Japan.
In such situation, we are gathering good and timely information/idea to make our guests to have a 150% fun time in this town.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

想定外!いや、想定以上!を目指して

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

前の記事から紹介しているリニューアルされたこの町の観光施設、、、

「関門海峡ミュージアム」

kaikyomuseum06

先に記事にした新しい施設は有料のものですが、自分が気に入っているのは無料の部分です。特に今回リニューアルしなかった「海峡レトロ通り」は大正レトロな当時の町の情景が再現された実物大ジオラマ風の空間が、訪れた人を古き良き時代にいざないます。

kaikyomuseum07

kaikyomuseum08

kaikyomuseum09

こちらを見学すると、同じ日本の港町でも小樽・函館・横浜・神戸・長崎とは一線を画する門司港の特徴(イマイチ一流の観光地になりえない真因*)が理解できると思います。

というわけで、当宿「灯火」が海外からの観光客にオススメしているのは、こちらの施設のミュージアムとしてではない少し意外な利用方法です。

kaikyomuseum10

あたらしくなった港町の昔からのアトラクション、是非体験しにいらしてください。

それでは、古き良きロマン溢れる素敵な一日を!

*真因とは:キーワードは「欧米文化」。門司港が一番「欧米だった」時代は、戦後のGHQ統治下だったようで、そのあたりが他の一流観光地化している港町とは違うようです。自称、大正時代の「日本三大貿易港」も、他の二つには大きく水をあけられているのが現状です。
当宿ではそんな港町を150%楽しく、リーズナブルに楽しむアイデアを準備してゲストのお越しを心よりお待ちしています。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

港町、、、今昔 / Past and Present of this Port Town

Japanese Title (邦題): 「港町、、、今昔」末尾に

 

Past and Present of this Port Town

Good morning to the World and Kanmon!

When I step back a little bit from the wall of art which I mentioned on the last article, I can see a bitt (short pole to moor ship), but quay is way far from the bitt.

shoreline01

Yes, here used be the shoreline of few decades ago.

shoreline02

This port became wider by reclaiming. In my high school days, this is the shore line but it moved far away. So I recognized that I am getting old by seeing the difference between old and current shoreline.

I did realize how many years have passed since I graduated from high school.

Thank you and you have a nice day for both generations before and after reclaiming of Mojiko port.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

港町、、、今昔

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

アートな倉庫の壁から、すこし視線をひくと、、、

そこにはビット(船を岸壁に係留する時にロープを巻きつけるフック)が。でも岸壁はずっと向こうです。

shoreline01

そうです。ココが昔の海岸線!

shoreline02

埋め立てにより港が広がったのです。つまり自分が学生だった頃にはココが海だったというわけで、これじゃあ歳もとるよなぁとあらためて自覚させられます。

それでは、埋め立て前世代も埋め立て後世代もどちらも素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

ザ・昭和の男@港町 / The Mr. SHOWA is coming to this port town

Japanese Title (邦題): 「ザ・昭和の男@港町」末尾に

 

The Mr. SHOWA is coming to this port town

Good morning to the World and Kanmon!

The Mr. SHOWA is coming to this port town.

torasan01

torasan02

A exhibition of his movies are being displayed in the public exhibit space near the pier. Posters and related items of All his movie series “Tora-san” are exhibited there.

torasan03

torasan04

We heard brand new movie of “Tora-san” will be released in this month, in spite of the main actor was already dead.

torasan05

It seems that they made new movie by editing archived moving pictures of his past record. Many fun of “Tora-san” must be excited to watch it. Lately new story (like episode zero) about his childhood for TV drama was broadcasted by NHK. And it got good reputation. So it might be best timing to go this exhibition hall to watch the history of “Tora-san” series.

How about make yourself put into SHOWA era by watching them.

Thank you and you have a nice nostalgic day feeling like SHOWA.

P.S. When I traveled to Hong Kong a few years ago, I saw copied character of “Tora-san” in local comedy program.

torasan06

Now his style seems to be international brand. By the way his series #37 was filmed in this port town and other Fukuoka locations.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ザ・昭和の男@港町

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

この港町にあの昭和の男がやってきました。

torasan01

torasan02

今、波止場近くの公共展示スペースで昭和の男、寅さん映画の資料展示がおこなわれています。なんと過去全作品のポスター他資料が展示されているようです。

torasan03

torasan04

寅さんといえば、最新作が今月封切られるそうですね。

torasan05

最近NHKで制作されたエピソード・ゼロというか、寅さんの子供時代を舞台にしたドラマも好評だったようで、このタイミングでこちらの展示を見て、昭和の年越しムードに浸ってみてはいかがでしょう?

それでは、どこか昭和な懐かしくて素敵な一日を!

P.S. 海外旅行の際、香港でテレビを付けると寅さんのキャラクターをコピーしたコメディドラマが放映されてました。

torasan06

今や寅さんスタイルはグローバル・ブランドなのかもしれません。もひとつ、ちなみにシリーズ「男はつらいよ」の関門海峡・筑豊を舞台にしたストーリーは第37話です。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ