門出をみんなで祝いませんか?/ Can You Celebrate?

Japanese Title (邦題): 「門出をみんなで祝いませんか?」末尾に

 

Can You Celebrate?

Congratulation to young people in the World and Kitakyushu, who are 20 years old this year!

On Sunday, the middle of 3 days holiday “the Coming of Age Day”, the city of Kitakyushu held a big ceremony for young generation who is 20 years old now.
(In Japan, 20-years-old is called as HATACHI. And it is the first age as an adult.)
I heard that they’ve prepared for this day by spending big amount of money.

Ceremony was held at Kitakyushu Media Dome (Dome for Bicycle race track).

seijinshiki2018-01

seijinshiki2018-03

seijinshiki2018-04

After watching several flags they waved, I understand that they make group based on Middle school territory. As they shout their area name continuously, we can feel that they are purely loving their home town.

seijinshiki2018-02

seijinshiki2018-021

Because of their strong love to their home town, there was moments that they almost start big fighting between several team. But they controlled their emotions each other and that made us feel very positive about how they look like.

seijinshiki2018-06

Nowadays, only stock market and financial statement of big companies seem like in bubble condition, but we can feel that young generation want to have bubble even in local small town, with seeing this.

seijinshiki2018-05

This is a good opportunity for the city of Kitakyushu to promote the power of young generation to the public and the world, as mass-media is interested in them on the day very much.
Local government can make this power to this Kitakyushu version Carnival (of Rio) with small amount of cost.

seijinshiki2018-07

Most of all media are interested in their opinions and dreams toward their own future and kept asking similar questions. So young people should have a honorable stage to shout what they think about future and the city of Kitakyushu can make them to do it. (It can be difficult if older generation force them to do it.)
If Kitakyushu also allow young people (20 years old) from foreign countries, the reputation will go up very much and some of them may want to live here.

seijinshiki2018-08

seijinshiki2018-09

I also see another characteristic of young generation at Media Dome which is 20-years-old mothers and fathers.

We cannot help wishing their future life, parenting environment and families they establish will be enough wealthy and happy.

Thank you and you have a wonderful and peaceful day, which lead to your children and future.

If the ceremony was like this, when I was 20 years old, I think that I came back from Tokyo to this town.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

門出をみんなで祝いませんか?

世界中の二十歳に、そして北九州の二十歳にも成人の日が来ました。
おめでとうございます。

成人の日の連休の中日、日曜に開催されるわが街の成人式は今やマスメディアも注目する一大イベントです。
聞いた話では若者たちはひと財産投げ打って、この晴れの日のための準備をするそうです。

会場は北九州メディア・ドーム。

seijinshiki2018-01

seijinshiki2018-03

seijinshiki2018-04

ノボリや大旗を見ていると、彼らは「エリア」「中学」単位でまとまっていて、出身地名を連呼する姿には生粋の郷土愛を感じます。

seijinshiki2018-02

seijinshiki2018-021

その郷土愛が強すぎて、一時喧嘩になりそうな瞬間もありましたが、それも自分たちで収拾させるほど健全に盛り上がっていて、好感の持てるイベントだと感心します。

seijinshiki2018-06

株価と大企業の財務諸表だけがバブルの様相をみせる今日この頃。実は街角(景気)も若者も「バブル」を求めているんだなと実感しました。

seijinshiki2018-05

メディアも注目するせっかくの機会。行政も彼らのための「晴れ舞台」をきちんと作ってあげてはどうでしょう。北九州版(リオの)カーニバルともいえるような年に一度のお祭りにしてあげたいと感じるのは自分だけではないと思います。

seijinshiki2018-07

見ているとメディアも彼らが「将来どういう人間になりたいか」をしきりにインタビューしていて、それならいっそ大舞台でそんな北九州っ子の主張をさせてあげてはどうかと感じました。(大人が準備すると反発する世代なので難しいとは思いますが、、、) そしてせっかくなら多様性を受け入れる都市らしく、年齢確認を条件に、海外からの二十歳の参加も歓迎すれば「好感度」もアップするに違いありません。

seijinshiki2018-08

seijinshiki2018-09

中には子連れで参加している二十歳も少なくなくて、そんな一面にも地元らしさ、地方らしさが見られます。

彼らのこれからの人生が、そして子育てする環境が、築いていく家庭が、豊かで幸せに満ちたものであることを祈ってやみません。

それでは、どうぞ子どもたちにそして未来に紡がれていく平和で素敵な一日を!

P.S. 二十歳の時に成人式がこんな感じだったなら、自分も絶対に東京から戻ってきただろうなぁ。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

クリスマスの月は もう二度と見ることのない場所で! / To watch the Moon from the place, we will never go again!

Japanese Title (邦題): 「クリスマスの月は もう二度と見ることのない場所で!」末尾に

 

To watch the Moon from the place, we will never go again!

Good morning to the World and Kanmon!

We are having very beautiful moon in this week.

I decided to watch it from my spacial place on the Christmas day.

1225sw02

1225sw03

There is one place in this city, which will close its history of 27 years at the end of this year.

Now many people are visiting there, looking back their own good memories.

1225sw04

1225sw05

Since the closing was announced, I’ve wanted to visit the place. Because it was opened just after my daughter’s birthday and we have had many good memories there. Finally I could visit in the last week of its closing.

1225sw06

I found many changes on their building and attractions. However a lot of good memories came out at various spots in the amusement park. So I felt that it was very lucky for me that I could visit there.

1225sw07

The very last moment will be at 26:00 of coming new year eve.

1225sw08

I want to recommend my friends, who have good memories of the amusement park, to re-visit there with their precious people.

Thank you and you have a nice day, you look back your good old memories.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

クリスマスの月は もう二度と見ることのない場所で!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

月がとってもキレイに見える今週。

その月をクリスマスは特別な場所で見ることにしました。

1225sw02

1225sw03

この街には、27年ものあいだ人々に愛され、惜しまれながらこの年末に別れを告げようとしている場所があります。

1225sw04

1225sw05

閉園を間近にして、市民はもちろんのこと、各地からこの場所に人々が集まってきています。

閉園が決まった時から気にはしていたものの、娘が産まれた頃に開園し、帰省の度に素敵な思い出を作ってくれたその場所を、自分もようやく訪問することが出来ました。

1225sw06

施設やアトラクションなど、当時とずいぶん変わってしまったものが多いなか、ところどころで懐かしい思い出が沸き上がる瞬間があり、閉園間際のタイミングで訪問することができて良かったと、しみじみと感じました。

1225sw07

最後のお別れは大晦日の深夜26時です。

1225sw08

この場所に良い思い出を持つ方は、是非もう一度、足を運ぶことをお薦めします。

それでは、どうぞたまには素敵な思い出にどっぷりと浸る一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

こんなとこもう住めないっ!/ Can not live there any more!

Japanese Title (邦題): 「こんなとこもう住めないっ!」末尾に

 

Can not live there any more!

Good morning to the World, Tokyo and Kanmon!

Tokyo, where I was last week.

I transited JR train at Shinjuku station after I met with my friend at Ikebukuro weekday evening. A commuter rapid train for OTSUKI was delayed ONLY 5 min. As the result, platform of the station was full of people.

shinjuku11
(I tried to take the picture of the situation. But I gave up to do so, as I felt risk to drop down myself to railway. So I took after passengers rode on the train.)

Just after the train left, the platform was full of people again. The next train I rode on was also full of people and no space to breath.

That may be everyday thing for people working in Tokyo, but it is unbelievable situation for us who lives in local city in Japan.

On the contrary, 17:30 train still has seats for us to sit down in our home town. I don’t talk about Hita-Hikosan (very local) line. I am talking about Kagoshima line, the main JR line in Kyushu.

Thank you and you have the last weekday, and have a nice Friday.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

こんなとこもう住めないっ!

世界中に朝が、そして関門、東京にもあさが来ました。
おはようございます。

先週までいた東京。
たまたま平日夕方 池袋に用事があって行った帰り。
新宿でのJR乗り換え。

大月行き特快がたった5分遅れただけで、ホームは大勢の人で溢れます。

shinjuku11
(その様子をカメラに収めたかったけど、変に動くと線路に落ちる危険を感じて断念。乗客が特快に乗り込んだところでパチリ。)

特快出発後、ホームはまた人ですぐにいっぱいになり、その後の快速も押せ押せのすし詰め状態。

通勤している人には日常茶飯事なのでしょうが、久々にこの光景を見ると「異常」のひとことに尽きます。

対して、わが町では17:30に電車に乗ってもまだ座るスペースがあります。いえいえ日田彦山線ではありません。鹿児島本線でです。

それでは、今週最後のウィークデイ。どうぞ素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ