一国二制度、一家庭二旅券!/ One Family, Two Type of Passport!

Japanese Title (邦題): 「一国二制度、一家庭二旅券!」末尾に

 

One Family, Two Type of Passport!

Good morning to the World, Hong Kong and Kanmon!

Let us talk about another story of Asia, a global topic.

We had a family guest about two weeks ago. They were intelligent parents and a smart boy.

When we saw their passport at the time of their check-in, we noticed the difference between the father’s passport and his son’s passport. They have completely different design.

hongkonghallelujah01

One has the design with the origin from the British rule, the other design is the Chinese style after conversion. The father showed us two passports with complex expressions, because he may not want to accept both the design and the meaning of change to the new passport.

Now the boy’s home city under “One Country, Two Systems” operation superficially is in the midst of turbulence.

TOUKA want to support Hong Kong citizen.

Thank you and you have a nice and free day.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

一国二制度、一家庭二旅券!

世界中に朝が、香港にも朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

アジアと世界情勢の話をしたついでに、、、

二週間ほど前に、あるアジアのご家族に当宿をご利用いただきました。知的なご両親に賢そうな男の子です。

チェックインの際にご家族全員のパスポートを見せてもらうと、、、
お父さんのパスポートと、男の子のパスポートが全く違うものなのです。

hongkonghallelujah01

ひとつはイギリス統治時代からの流れを組むデサイン。もうひとつは返還後の大国仕様のデザイン。後者の見た目も、その意味することも、どちらも受け入れがたいためかお父さんは複雑な表情をうかべて、二種類のパスポートを見せてくれました。

表面的には一国二制度として扱われている男の子の故郷は、今おおきく揺れ動いています。

当宿はそんな香港市民を応援しています!

それでは、どうぞ自由で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

コンプライアンスの問題!/ Critical Compliance Issue!

Japanese Title (邦題): 「コンプライアンスの問題!」末尾に

 

Critical Compliance Issue!

Good morning to the World and Kanmon!

Every time I visit supermarket in this town, more and more space are being displaying grilled EEL! Did you eat it yet?

eel15

After I uploaded an article about eel fishing boats, I started wondering if the story “Most of baby eels caught in Taiwan have been exported to Japan” is true or not. So I investigated it.

Surprisingly, the situation is more critical. Risky keyword is “Eel Laundering”!

eel16

There’s a smell of something smoldering in global distribution of baby eels. It is true that most of baby eels caught in Taiwan were transported to Japan finally, but Taiwan doesn’t export them to Japan directly. Taiwan exports them to Hong Kong and Japan imported them from Hong Kong. to make matters worse, it is smuggling from Taiwan to Hong Kong. Because government of In 2007, Taiwan put a ban on exporting eels no matter adult eel or baby eel.

(*source: NHK : https://www.nhk.or.jp/kaisetsu-blog/400/ )
(*another source : http://wedge.ismedia.jp/articles/-/7379?page=2 )

This is a critical compliance issue, isn’t this?

Who can say that importing smuggled baby eels in its supply chain is contains zero management risk?

Please take care not to make your mouth part of Laundering.

Thank you and you have a nice day not to apology in public.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

コンプライアンスの問題!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

スーパーではウナギの売り場面積が日に日に拡大しています。もしかして、もうウナギ食べましたか?

eel15

二個前の掲載で台湾でのウナギの乱獲のことを話題にしましたが、聞いた話「捕れたシラスウナギはほぼ全数が日本に輸出されている」という話が、もしかして現状と違っていたら読んだ人に申し訳ないなと調べてみました。

なんと、事はさらに深刻です。危険なキーワードは「ウナギロンダリング」!

eel16

なんと、シラスウナギの流通は少なからず「きな臭い」ようです。台湾からのシラスウナギのほとんどが最終的に日本に来ているのは間違いないのですが、台湾の輸出先、日本の輸入先はどうも「香港」のようです。それも香港に「密輸」されたものが最終的に日本の養殖業者に届いているようです。あんなに大きな船団で漁をしているのに、台湾は2007年にウナギを成魚・稚魚かかわらず輸出禁止にしていたのです。

(*出典:NHK「視点・論点」「ニホンウナギの規制と資源管理」早稲田大学客員准教授…真田康弘:7/23現在、過去記事として、まだアーカイブされておらず、是非来週内容チェックしてください。:)

(*ウナギを頬張る前に是非こちらも参照ください: wedge 「ウナギ密輸の実態を暴く」 )

これって、ずばりコンプライアンス上の深刻な問題ですよね。

お笑いプロモーティング会社が、所属するタレントが反社会的勢力と関係していたことをきっかけに、マネジメントリスクに直面している昨今。日本のウナギ業界・スーパーなどがサプライチェーンの構成要素に「密輸」を含む商品を販売していることがマネジメントリスクにならないと誰が言えるでしょうか。

あなたのお口がロンダリングの一要素になりませんように。

それでは、どうぞ公式の場で謝罪することのない素敵な一日を!

* 大規模小売店・大手スーパーって「流通業」にも分類されるほどで、「知らなかった」では済まない気がするのは自分だけでしょうか?

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

今がチャンス!/ This is a big chance for Japan!

Japanese Title (邦題): 「今がチャンス!」末尾に

 

This is a big chance for Japan!

Good morning to the World, Hong Kong, Taiwan and Kanmon!

This week, we had guests from my favorite country, Taiwan.

One of the topics we talked here was “Demonstration in Hong Kong”.

Biggest worry is that same thing may happen in Taiwan and they are already seeing one phenomenon that Hong Kong people have been moving into Taiwan. We enjoyed talking about such topics.

According to him, the biggest reason why Hong Kong people choose Taiwan for the place to move is that both Hong Kong and Taiwan has similar cultural and geographical element and Taiwan is the place for Hong Kong people easy to move into.

This may be the good opportunity for Japan too.

With seeing our guest, we know that there are not a few Hong Kong people who really like Japan. So do Taiwan people. Taiwan people are also worry about the possibility the same thing may occur in their place. In such situation, it is a great opportunity for Japan and Kitakyushu to get highly eduacated and good quality work forces, if we can be qualified as the good place to move.

It is of course that may happen if we welcome them as a good neighbor friends.

taiwanworry01

This time, the guests are the people who is worry about the future of themselves and their child. So we made them super relaxed in TOUKA.

Thank you and you have a nice day with your good neighborhood.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

今がチャンス!

世界中に朝が、香港や台湾にも、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

今週のゲストは大好きな台湾からいらっしゃったゲストさん。

話題は、、、日本のニュースでも話題になっている、香港のデモのこと。

明日は我が身かも、という台湾独自の事情と、、、今、実際に台湾へと移り住む香港人が少なくなくて社会問題なのだそうです。

そんな話題で盛り上がりました。香港と台湾とは文化や地理的な要素が似ていて、香港の人には移住しやすいそうなのです。

もしかしたら、これは日本にとってもチャンスかもしれません。

ゲストを見ている限り、日本が大好きという香港人は少なくないし、それは台湾人もしかり。今香港で起きていることが、台湾でもそのうちに起きるのではという不安も少なくないようです。そんな時に労働人口不足の日本が、いや、もし北九州がその受け皿(移住先)になれるとしたら、教育水準が高く、良質な労働力をゲットできる可能性は低くないと思います。

もちろん良き隣人として歓迎するということですが、、、

taiwanworry01

今回はご自身と子供の未来に不安も持つゲストさんでしたが、「灯火」(ここ)にいる間は思いっきりくつろいでもらいました。

それでは、どうぞ隣人にめぐまれる素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ