妻よ、あれがにっぽんの灯だ!/ Honey, that is the Light of Japan!

Japanese Title (邦題): 「妻よ、あれがにっぽんの灯だ!」末尾に

 

Honey, that is the Light of Japan!

Good morning to the World and Kanmon!

From here, TOUKA, we can see interesting ships unexpectedly.

When I am working in the office, I feel something strange at the edge of my sight.
I look out side of the window and find like this picture.

kachigumi01

A luxury cruise ship is cutting her way through the waves.

I strained my eyes to see and I could find many people gathering on the deck to see the view of Kanmon.

kachigumi02

And I imagined conversation between a couple.

“Honey. Look at that! That’s the light of Kanmon Bridge.”
“Darling, thank you for taking me to this luxurious voyage.”
“No, no Honey, it is my pleasure to entertain you.
The next, we will board on NANATSUBOSHI, in this summer.”

This is imaginary conversation of one couple,
who are called as winner of life and
who will never stay here, such a cheap guesthouse.

However, I cannot say they are happier than us.

Thank you and you have non-luxury but your only happy days.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

妻よ、あれがにっぽんの灯だ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

「灯火」(ココ)から見てると、思わぬタイミングで面白い船が通ります。

オフィス(?)でデスクに向かっていると、ふと視界の端に違和感を感じて、窓の外をみるとこんな感じ、、。

kachigumi01

そこには憧れの豪華客船が優雅にも流れを切りさきながら進んでいたりします。

よーく目を凝らして見ると、、、

kachigumi02

デッキの上では乗客が集って、海から見る関門の風景を楽しんでいたりします。

そこでは(きっと)人生の勝ち組夫婦のこんな会話があるんだろうと妄想が膨らみます。

「おい、あれが関門橋の灯だぞ!」
「あなた、こんな素敵な船の旅に連れてきてくれてありがとう。」
「あぁ、この夏は「ななつぼし」にも乗るからな!」

はい、ウチ(ゲストハウス)には決して泊まることのない人達の会話です。

はたして、どちらが「しあわせ」なのかは分かりませんが、、、

それでは、豪華でなくとも、どうぞオンリーワンの「しあわせ」な日々を!

P.S. シニアのタイタニックを期待しましたが、残念ながら舳先にカップルはいませんでした。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

サクラもいいけど、こっちもねっ! / SAKURA is fine now, but this is also good!

Japanese Title (邦題): 「サクラもいいけど、こっちもねっ!」末尾に

 

SAKURA is fine now, but this is also good!

Good morning to the World and Kanmon!

This weekend, Sakura (Cherry Blossom) in Kanmon area was in full bloom.

Unfortunately, weather had been cloudy without sunshine,  but no rain whole weekend. I hope that everyone could enjoy each Sakura very much.

So what to see in Kanmon is definitely SAKURA now, but SAKURA is not the only one here.
We are watching beauties who are visiting Kanmon in this spring.

pacificvenus01

pacificvenus02

pacificvenus03

It is the show of lights, but a little different from lighting up Sakura at Kokura Castle. This fantasy of lights has gone in seconds, and make us speechless with its beautiful moment.

I personally prefer to see ship running, than ship moored at pier.

Don’t you see beautiful ships running from here? It is quite different from watching trains or automobiles.

Thank you and you have a elegant day, like luxury cruise ships.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

サクラもいいけど、こっちもねっ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

この週末、関門エリアではさくら満開でした。

残念ながら、お日さまに恵まれず、終始くもりのお天気でしたが、雨は降ることなく皆さんそれぞれに素敵な桜を鑑賞されたことと思います。

というわけで ここ関門、春の見どころは桜ですが、桜だけ というわけではありません。

「灯火」では、この春 日本を、関門を訪れるハナ=華たちを眺めています。

pacificvenus01

pacificvenus02

pacificvenus03

小倉城の桜ライトアップとはひと味違う光のファンタジー、、、
アッという間に通り過ぎてしまう刹那の美しさには言葉を失います。

停まっているだけよりも、やはり滑るように優雅に進んでいく姿の方に心惹かれます。

電車や車とは違って普段あまり見ることのない美しく航行する姿、一度見てみませんか?
それでは、どうぞ豪華客船のようにエレガントな一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ