いま一番オススメのスタイル!/ Most recommended style!

Japanese Title (邦題): 「いま一番オススメのスタイル!」末尾に

 

Most recommended style!

Good morning to the World, Chiba and Kanmon!

People are living in the blue towns in Chiba, Japan.

However most houses in sight are covered by blue sheets.

kyonan07

Same as disaster area in Tohoku 8 years ago, local carpenters and plasterers who are the professional in fixing houses cannot fix their own houses. (Because they prioritize other house to fix than their own houses.

kyonan08

Not only carpenters, but also staffs in the local government prioritize citizen’s life than their own lives.

The helps wanted in the disaster area are being shifted from big support by the selfdefense force to detail personal support of citizens level.

If you have time, how about you will go and join in the volunteer work in Chiba? I guarantee that you will find out that most saved person will be yourself after voluntary work.

And I personally believe that virtue will be more important essence for human beings than money.

Thank you and you have a nice recovered day as used to be.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

いま一番オススメのスタイル!

世界中に朝が、千葉にも、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

蒼い町には人が住んでいます。

でも視野に入るほぼ全ての家が蒼く覆われています。

kyonan07

東北でもそうでしたが、本来修理のプロであるはずの大工さんや左官さんが自分自身の家を修繕できない状況です(人の家を優先するので)。

kyonan08

学校の後輩にあたる自治体職員も被災した自分の家そっちのけで、町民のために奔走していました。

求められているのは自衛隊レベルの大仕事的支援から、市民レベルの細かい支援が必要なステージに移っているように感じました。

お時間ある人は、人助けに出かけていってみてはいかがでしょうか? 人を助けに行ったつもりが、実は救われるのは自分自身だということに気付く貴重な体験ができることと思います。

これからの世の中、お金以上に「徳」が必要になると実感しています。

それでは、どうぞ元通りの素敵な一日を!
(蒼い町は、本来とっても風光明媚な町でした。)

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

蒼い町!/ A small town covered with blue!

Japanese Title (邦題): 「蒼い町!」)末尾に

 

A small town covered with blue!

Good morning to the World, Sanin, Minami-Bousou and Kanmon!

I have written about my traveling in Sanin area, however the final destination was not Sanin.

The final destination of my trip was seaside town which locates about 800km west of Sanin.

kyonan02

On the way to the town, I saw a lot of platooning vehicles of self-defense force which finished their duty works in the town.

The town was fishing port town where I had visited many time from the sea. When we arrived there, I saw the sea station I have stayed many times has been closed for a while.

kyonan05

Whole town was covered with blue.

kyonan06

Thank you and you have a nice day, without ignoring fire on the opposite shore

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

蒼い町!

世界中に朝が、そして山陰にも南房総にも、関門にもあさが来ました。
おはようございます。

山陰の町を旅したことを記事にしましたが、実は今回の本当の目的地は山陰ではありません。

そこからさらに東へ800kmほどいった海辺の町が本当の目的地です。

kyonan02

行く途中の高速道路では任務を遂行し、帰還する自衛隊車両の隊列と何度もすれ違いました。

到着した町は、かつて何度も海路で訪れた港町。

kyonan05

毎年宿泊利用していた「海の駅」は長期閉鎖中で、ちいさな町全体が青く覆われていました。

kyonan06

それでは、どうぞ対岸の火事と目を背けることなく素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ