潮風の中で イタリアンどうでしょう? / How about Italian in ocean breeze?!

Japanese Title (邦題): 「潮風の中で イタリアンどうでしょう?」末尾に

 

How about Italian in ocean breeze?!

Good morning to the World and Kanmon!

Recently, I’ve seen her often here.

I found her on the way of night drive.

neoromantica01

It was not in daylight, but in the dark night.
It was not in fine weather, but the heavy rain.
It still looked fantastic/sexy in bad weather.

neoromantica02

An Italian luxury passenger boat passed through Kanmon strait.

We wish European boat like this, whose passenger have good power to change the atmosphere of our town better, call at Mojiko.

Thank you and you have a nice day even in TSUYU ( = rainy season in Japan).

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

潮風の中で イタリアンどうでしょう?

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

最近よく見かけるようになった奴!

夜のドライブの途中に偶然鉢合わせしました。

neoromantica01

昼間でなくて、夜中、
晴れていなくて、雨の中、
見る船もなんかしっとり悪くないです。

neoromantica02

イタリアからの豪華客船、、、海峡を通り過ぎていきました。

欧米系の客船にはこの町のイメージを変えてもらうためにも、是非ともわが町に寄港してもらいたいですね。

それでは、どうぞ梅雨空の下でも素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

旅人も癒やす町宿!/ Guesthouse to heal yourself!

Japanese Title (邦題): 「旅人も癒やす町宿!」末尾に

 

Guesthouse to heal yourself!

Good morning to the World and Kanmon!

I’ve noticed, when I looked back guests’ record.

We have not get certain type of guests who may be seen recent style guesthouse since we started TOUKA.

The type of people is neither certain nationality,
nor color of skin.

They are “Party People”!
(From my experience, there seems to be party type owner and staff in some guesthouse and people spend exciting time every night.)

Party people are not bad, but guests using TOUKA are polite and have high level communication skill and strong interest about Japan.

No matter age, gender, race.

We’ve found out after talking with them a while, there are some guests who decided to visit here around turning point of their life.

And they enjoy relaxed here and check-out with big smile.

nipponmaru30

nipponmaru31

In the night, they enjoy looking down the light of running big boat.
In the morning, they are waked up by horn from ships.

2lighthouses02

This place may have power to heal the exhausted people and hurt mind.

2lighthouses01

There may be something important for them at the point where two lighthouses beam their light.

Thank you and you have a mindful nice day.

P.S. As a lighthouse keeper which stands at the difficult stage of their life, I cannot help praying for their happy future.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

旅人も癒やす町宿!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

これまでの宿帳をめくっていて気づいたのですが、、、

「灯火」には、最近のゲストハウスで見かけるある人種がほとんど来ません。

その人種とは、、、国籍でも、肌の色でもなく、、、

パーリーピーポー!
(自分の体験から、オーナーやスタッフがパーリーピーポーで夜な夜な盛り上がる宿もあるようです。)

パーリーピーポーも決して悪くないのですが、ウチに来てくれるゲストの大半は、とても礼儀正しくて、コミュニケーションスキルが高く、日本に対する感心もとても高い、そんな人たちです。

年齢はあまり関係ないようです。

話してみると分かるのですが、結構人生の転機を前後にして訪れるゲストが少なくありません。

そしてここでのひとときをリラックスして過ごし、笑顔で帰っていかれる。

nipponmaru30

nipponmaru31

夜は、滑るように海峡を進む船の灯りをぼんやりと眺めたり、
朝は、汽笛の音を目覚まし代わりに目が覚めたり、、、

2lighthouses02

ここは疲れた人や心が傷ついた人を癒やし、元気にする町として機能しているようです。

2lighthouses01

二本の灯台が照らす先には、ゲストにとって大切なものが示されているのかもしれません。

それでは、どうぞマインドフルで素敵な一日を!

P.S. 関門にある海峡、人生の難所に立つ灯台守として、彼らの幸せな未来を祈らずにはいられません。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

もっと気になる存在!/ More interested in this!

Japanese Title (邦題): 「もっと気になる存在!」末尾に

 

More interested in this!

Good morning to the World and Kanmon!

I went to see the big passenger ship from France.

However, to tell the truth, when I arrived at the pier, my interest was no longer in the French ship.

My interest was toward this boat.

yachtA01

yachtA02

This unique designed and beautiful maintained ship is private owned boat.
And the owner is Russian billionaire.

yachtA03

yachtA04

(It has length of 119m and costs US$300 million. There were galleries who came from the other side, Shimonoseki. Because she got big interest, when she found this boat from the bus running there.)

I am really dreaming that this town will have yacht harbor for private cruiser/sailing boats and owner (Japanese) to moor their boat. It doesn’t need to be for this billionaire’s boat.
(I mean at retro area or close area, not reverse side of Moji. I wonder why they made it at reverse side.)

Thank you and you have a nice day friendly with the sea.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

もっと気になる存在!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

はるばるフランスからやって来た客船を見に行ったのですが、、、

正直言うと、自分の心はその船にはありませんでした。

では、どこに向いていたかといえば、、、

yachtA01

yachtA02

ロシアの大富豪が個人所有しているそうです。

yachtA03

yachtA04

(全長119m。建造費は330億円ほど。対岸の通勤バスから見えていたのが気になって見に来たというギャラリーもいらっしゃいました。)

ココまでスゴくなくて良いのですが、個人(日本人)所有のクルーザーやヨットが停泊・オーバーナイトで係留できる施設が、わが町に出来るといいなぁと心から思います。
(裏門司にではなくてね、、、なんで裏門司に作っちゃったんだろう?)

それでは、どうぞ海と親しむ素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ