みんなちがってみんないい / The color people

Japanese Title (邦題): 「みんなちがってみんないい」末尾に

 

The color people

Good morning to the World and Kanmon!

We are a guesthouse TOUKA with open mind in a port town open to the world.

We had expected to have guest from various countries and various races.

And now, we are very happy to be just like that.

We have variety of guests and recently we are noticing that we have new type of variety.

We have had variety of color pins on our map before we knows.

colorpeople01

We are not sure but it may be because of gender issue has become very hot topic even in this country.

Yes, it is very popular topic in TV and other medias. However ordinary Japanese people rarely have chance to contact with the people of new type gender.

But we are hosting various people including LGBPQ without any difference.

Regardless of nationality, ethnicity or gender, we do welcome people if you don’t mind steep slope on the way to this guesthouse.

Please do not hesitate making reservation at this guesthouse.

Thank you and you have a gender free nice day.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

みんなちがってみんないい

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

外に向かって開かれた港町の、外に向かって開かれた宿「灯火」です。

開業する前から、いろんな国の人、いろんな人種に利用してもらいたいと思っていて、

まさにそういう状況になっていることをうれしく思っていますが、

そうした「いろんな度」に、いつの間にかあらたな感覚が増えていることに気付かされます。

最近話題になっているせいか、東京だけ見ても、ゲスト・ピンの色が多様性に富んできています。

colorpeople01
(実は世界地図の方はもっとです。)

テレビ等で話題になっているとはいっても、日本ではまだ実際に接することは少ないのが新たなジェンダーですが、、、

ここにいると、そういう方も含めていろんなジェンダーに普段から接しているんだなぁと実感する今日このごろです。

国籍、人種、性別は問いません。ただただ、ここへやってくるまでの急坂さえ厭わなければどなたでも大歓迎です。

どうぞ気軽にいらしてくださいませ!

それでは、ジェンダーフリーで素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

起点はココ!/ This must be the starting point!

Japanese Title (邦題): 「起点はココ!」末尾に

 

This must be the starting point!

Good morning to the World and Kanmon!

“The adult illumination” in our port town will be continued whole this winter until February.

If you want to visit there to enjoy the illumination, starting point of your sightseeing spot must be this place.

mojikonight02

However if you come there with your automobile, you may have a difficulty to find parking lot for you and you may be surprised by the parking fee. So it may be difficult start trip from the landmark.

If you stay at this guesthouse, you can ride on the train at Komorie, the station just before to look around the port town, Mojiko, you can start your sightseeing like traveling people in Taisho era.

Of course, there were no LED illumination lights, The lights might be lantens.

Thank you and you have a nostalgic and nice day, being strong in rain.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

起点はココ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

この冬ずっと、2月まで続く我が港町の「大人のイルミネーション」。

見に行くなら、スタートはやっぱりココ。

mojikonight02

でも駐車場が意外と良いところで駐められなかったり、意外や高かったり、なかなかランドマークスタートは難しいようです。

当宿ステイでひとつ前の「小森江駅」から電車で「門司港」入りすれば、、、

レトロな時代の人たちとおんなじ視線で夜の門司港観光が出来ますよ。

もっとも当時はLEDのイルミネーションなどなくて、もっぱら提灯かなんかでしょうけれど、、、

それでは、ノスタルジックで素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

それは素敵な季節の始まり / Wonderful time of the year

Japanese Title (邦題): 「それは素敵な季節の始まり」末尾に

 

Wonderful time of the year

Good morning to the World and Kanmon!

In winter, the air is getting cooler and clearer, the most wonderful time of this town starts.

We do recommend to visit the town late at night, when all tourists go home.

mojikonight01

It is the start of romantic time for couples to walk under lights.

Thank you and you have a wonderful night you monopolize all illumination lights for you and your important someone.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

それは素敵な季節の始まり

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

冬になって、空気が澄んでくるとこの町が一層輝く時期を迎えます。

オススメは夜、それも観光客を含めて人のいなくなる時間。

mojikonight01

恋人たちの散歩に最適なロマンチックタイムが始まります。

それでは、イルミネーションを独り占め・二人占めする素敵な夜を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )