デンジャラスゾーン、デンジャラスタイム!Dangerous zone, dangerous time!

Japanese Title (邦題): 「デンジャラスゾーン、デンジャラスタイム!」末尾に

 

Dangerous zone, dangerous time!

Good morning to the World and Kanmon!

On Tuesday, it seemed that Tokyo had big snow, but we had a little sunshine here.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

But late afternoon, the weather goes downhill. Rain started after sunset time.

During the daytime on weekdays, traffic flows smoothly without traffic jam, but it got crowded with cars rushing home.

This is the scene just after 6pm.

dangeroustime01

dangeroustime02

Because this town is classified as industrial city, many people who work for factories commute around 8AM and 6PM create traffic jams. There can be not a few drivers in a panic, so be careful.

We ask guests who are renting a car to be especially careful.

Thank you and you have a nice day avoiding the crowds.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

デンジャラスゾーン、デンジャラスタイム

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

火曜日、東京は大雪だったようですが、こちらは多少の日差しが届く天気でした。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

でも夕方になるにつれて、天気は下り坂。日没の頃にはポツポツと雨が降ってきました。

平日の昼間は渋滞知らずのスムーズな車の流れも、家路に急ぐ車で混んできました。

そんな夕方6時過ぎの光景です。

dangeroustime01

dangeroustime02

この町は工業都市のため、工場勤務が多いようで、主要幹線では朝8時前と夜の6時頃が車も多く、その中には慌てているドライバーも多いので要注意です。

レンタカーでいらっしゃるゲストさんには特に注意してほしいですね。

それでは、混雑は避けて素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

嗚呼、大東京!〜 毎日がパレード / Ah, big city, Tokyo! Parade everyday

Japanese Title (邦題): 「嗚呼、大東京!〜 毎日がパレード」末尾に

 

Ah, big city, Tokyo! Parade everyday

Good morning to the World and Kanmon!

In the previous article, I focused in the parade of rugby team Japan who has reached the quarterfinals of the World Cup Games. However there are bigger parades everyday in the big city Tokyo,

tokyoworkers01

which are “Black Parade”.

They are all in black. Furthermore their head/hair are black too. They make such black parades every morning. (They can be called as “All Blacks”)

Tourists may not be able to see them often (because time zone is different between tourists and business men). However I bet that travelers from western countries will be surprised very much, when they see this parade. Rugby parade and black parade are same parade, but there is a big difference.

It is that there is “No Smile” in black parade.
(All members in black parade are “men without smile”.)

I cannot stand such Tokyo and I came back to my hometown where I can enjoy sea/strait view everyday.

I prefer this morning commute than black parade.

kyushusurfer01

I think that I am making big smile, when I find beautiful waves beyond the curve.

Thank you and you have a nice day starting with smily morning.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

嗚呼、大東京!〜 毎日がパレード

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

大都会東京、先の記事でラグビー日本代表のベストエイト祝勝パレードのことを取り上げましたが、東京ではもっと大規模なパレードが毎日行われています。

tokyoworkers01

ブラックパレード、、、

着ているものすべてが黒系で、そのうえ頭(髪)まで黒いので、真っ黒な行列です。(ある意味、オールブラックス!)

観光客がこの光景を見る機会は少ないかもしれません。もし欧米系の旅行客がこれを見たらきっと違和感を感じるに違いありません。同じパレードでも、ラグビーのパレードとの一番の違い、、、

そこに笑顔のないこと。
(こちらのパレードは全員が「笑わない男」!)

そんな東京に耐えられず、毎日海を見て過ごせる関門に戻ってきました。

朝の通勤もこっちの方が断然お気に入り。

kyushusurfer01

カーブの先に美しく崩れる波が見えた時にはきっと満面の笑顔になっているんだろうと思います。

それでは、笑顔で迎える素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ